"expresses its concern that" - Translation from English to Arabic

    • تعرب عن قلقها لأن
        
    • يعرب عن قلقه لأن
        
    • تعرب عن قلقها إزاء
        
    • تعرب عن قلقها من أن
        
    • يعرب عن قلقه من
        
    • تعرب عن قلقها لعدم
        
    • تعرب عن القلق لأن
        
    • تعرب عن قلقها لأنه
        
    • تعرب عن قلقها حيال تعرض
        
    • تعرب عن قلقها لكون
        
    • وتعرب عن قلقها لأن هذا
        
    • يعرب عن قلقه لعدم
        
    • تعرب عن قلقها من أنه
        
    • وتعرب عن قلقها ﻷن
        
    It also expresses its concern that sustainable reintegration remains a challenge due to widespread and extreme poverty in the region, as a consequence of which many children, once demobilized, voluntarily return to join armed groups. UN كما تعرب عن قلقها لأن إعادة الإدماج بشكل مستدام لا تزال تشكل تحدياً بسبب انتشار الفقر المدقع في الإقليم، مما يقود إلى عودة الأطفال طوعاً إلى صفوف الجماعات المسلحة بعد تسريحهم.
    It nevertheless expresses its concern that the collection of data is still focused on health and education and does not include all areas covered by the Convention. UN بيد أنها تعرب عن قلقها لأن جمع البيانات لا يزال مركزا على الصحة والتعليم ولا يشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    However, the Committee expresses its concern that this involvement may result in a diminished direct commitment on the part of the State party. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن هذه المشاركة قد تسفر عن تناقص في الالتزام المباشر من جانب الدولة الطرف.
    3. expresses its concern that the ongoing impact of the financial and economic crisis demonstrates the need for appropriate regional and international support to be deployed in a timely and targeted manner to complement the efforts of the least developed countries aimed at building resilience in the face of economic shocks and mitigating the effects of such shocks; UN 3 - يعرب عن قلقه لأن ما يترتب على الأزمة المالية والاقتصادية من آثار حتى الآن يستدعي توفير دعم مناسب ذي أهداف محددة في الوقت المناسب على الصعيدين الإقليمي والدولي لتكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل بناء قدرتها على مواجهة الصدمات الاقتصادية والتخفيف من آثارها؛
    The Committee also expresses its concern that economic hardship impacts negatively on women's reproductive and mental health. UN كما تعرب عن قلقها إزاء التأثير السلبي للصعوبات الاقتصادية على الصحة الإنجابية والعقلية للمرأة.
    However, the Committee expresses its concern that this office does not have a clear mandate covering children's rights and violations and its existence is not known to children. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها من أن هذا المكتب ليس لديه ولاية واضحة ناظمة لحقوق الطفل وللانتهاكات ولا علم للأطفال بوجوده.
    7. expresses its concern that the income projections to date for 2002 have declined as compared to the previous financial year; UN 7 - يعرب عن قلقه من أن الإيرادات المسقطة حتى الآن لعام 2002 قد انخفضت بالمقارنة بالسنة المالية السابقة؛
    Nevertheless, the Committee expresses its concern that there are a number of constraints on the implementation of those strategies and that preventable and treatable diseases, including diarrhoea, continue to be among the main causes of infant and child mortality. UN إلا أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن ثمة عدداً من الصعوبات تعوق تنفيذ تلك الاستراتيجيات، ولأن الأمراض التي يمكن الوقاية منها وعلاجها، بما في ذلك الإسهال، لا تزال من بين الأسباب الرئيسية لوفيات الرضع والأطفال.
    However the Committee expresses its concern that the public prosecutors either are unable to assign the guardianship to a responsible person or agency, or transfer the guardianship to directors of the reception centres for minors, and that the duties of the temporary guardian are vague and unclear. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن المدعين العامين إما يعجزون عن إسناد الوصاية لشخص مسؤول أو وكالة أو ينقلون مهمة الوصاية إلى مديري مراكز إيواء القاصرين ولأن واجبات الوصي المؤقت غامضة وغير واضحة.
    Nevertheless, the Committee expresses its concern that, with increasing age, the majority of children do not go to school and gender disparities, reflecting societal attitudes and poverty, remain a concern. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن أغلبية الأطفال، مع تزايد أعمارهم، لا يذهبون إلى المدارس، وتظل التباينات الجنسانية، التي تعكس المواقف الاجتماعية والفقر، مصدر قلق.
    But the Committee expresses its concern that budgetary allocations for children are still insufficient to respond to national and local needs for the promotion and protection of children's rights. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن الميزانية المخصصة للأطفال ما زالت غير كافية لتلبية الاحتياجات الوطنية والمحلية لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    The Committee also expresses its concern that protection measures for victims of trafficking of human beings are not fully in place and that reported acts of complicity between traffickers and State officials are not being fully investigated and sanctioned. UN كما تعرب عن قلقها لأن تدابير حماية ضحايا الاتجار بالبشر غير مطبقة بالكامل ولأن الحالات المبلغ عنها بشأن التواطؤ بين المتجرين وموظفي الدولة لا يجري التحقيق فيها وملاحقتها قانوناً والمعاقبة عليها على نحو تام.
    16. expresses its concern that a number of Governments mentioned in the report of the Special Rapporteur have not replied to specific allegations and reports of extrajudicial, summary or arbitrary executions transmitted to them by the Special Rapporteur; UN 16- تعرب عن قلقها لأن عدداً من الحكومات المذكورة في تقرير المقررة الخاصة لم ترد على الادعاءات والتقارير المحددة المتعلقة بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً التي أحالتها المقررة الخاصة إليها؛
    Nevertheless, it expresses its concern that relevant parts of the legislation, such as the " Anti-terror Law " of 1991 and some provisions on juvenile courts, are still not in full conformity with the provisions and principles of the Convention. UN إلا أنها تعرب عن قلقها لأن بعض الأجزاء ذات الصلة من التشريعات، مثل " قانون مكافحة الإرهاب " لعام 1991 وبعض الأحكام الخاصة بمحاكم الأحداث لا تزال غير مطابقة تماماً لأحكام الاتفاقية ومبادئها.
    3. expresses its concern that the ongoing impact of the financial and economic crisis demonstrates the need for appropriate regional and international support to be deployed in a timely and targeted manner to complement the efforts of the least developed countries aimed at building resilience in the face of economic shocks and mitigating the effects of such shocks; UN 3 - يعرب عن قلقه لأن ما يترتب على الأزمة المالية والاقتصادية من آثار حتى الآن يستدعي توفير دعم مناسب ذي أهداف محددة في الوقت المناسب على الصعيدين الإقليمي والدولي لتكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا من أجل بناء قدرتها على مواجهة الصدمات الاقتصادية والتخفيف من آثارها؛
    14. expresses its concern that the travel ban and asset freeze on designated individuals is not being implemented by all States, and requests the Committee to respond effectively to any reports of non-compliance by States with paragraph 3 of resolution 1591 (2005) and resolution 1672 (2006), including by engaging with all relevant parties; UN 14 - يعرب عن قلقه لأن تدابير الحظر على السفر وتجميد الأصول المفروضة على أفراد معينين لا تنفذها جميع الدول، ويطلب إلى اللجنة أن تستجيب عمليا لأي تقارير عن عدم امتثال الدول للفقرة 3 من القرار 1591 (2005) والقرار 1672 (2006)، بوسائل منها الحوار مع الأطراف المعنية؛
    However, the Committee expresses its concern that the new structures in place suffer from a lack of coordination with existing ones. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم قيام الهياكل المنشأة حديثاً بالتنسيق مع الهياكل القائمة بالفعل.
    The Committee, however, expresses its concern that the impact of such measures or changes in policy on New Zealand's obligations under the Covenant may not have been fully considered. UN إلا أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم إيلاء الاعتبار الكامل لما لهذه التدابير أو التغييرات في السياسة العامة من آثار في التزامات نيوزيلندا بمقتضى العهد.
    The Committee further expresses its concern that theatres, cinemas and other recreational and cultural facilities do not have the necessary infrastructure and qualified staff for the inclusion of persons with disabilities. UN كما تعرب عن قلقها من أن المسارح ودور السينما وغيرها من المرافق الترفيهية والثقافية لا تتوفر فيها الهياكل الأساسية اللازمة لتيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    7. expresses its concern that the income projections to date for 2002 have declined as compared to the previous financial year; UN 7 - يعرب عن قلقه من أن الإيرادات المتوقعة حتى الآن لعام 2002 قد انخفضت بالمقارنة بالسنة المالية السابقة؛
    The Committee, however, expresses its concern that neither the Equality and Anti-Discrimination Ombud nor the Tribunal are authorized to hear cases of sexual harassment. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لعدم السماح لأمين المظالم المعني بالمساواة ومكافحة التمييز ولا للمحكمة المختصة بالنظر في قضايا التحرش الجنسي.
    While noting that some efforts have been undertaken by the State party in order to disseminate the Convention in Mauritania, the Committee expresses its concern that they targeted only very specific groups and not the general population. UN 46- على الرغم من أن اللجنة تلاحظ الجهود التي بذلتها الدولة الطرف في نشر الاتفاقية في موريتانيا، فإنها تعرب عن القلق لأن تلك الجهود لم تستهدف سوى مجموعات محددة لا كل السكان بوجه عام.
    However, the Committee expresses its concern that children are only allowed a very limited level of expressive freedom and that traditional perceptions of children as objects rather than subjects of rights hinder their full participation in the family, schools and local communities, as well as in judicial and administrative proceedings. UN إلا أن اللجنة تعرب عن قلقها لأنه لا يتاح للأطفال سوى قدر محدود من حرية التعبير ولأن النظرة التقليدية إلى الأطفال بوصفهم أفراداً تمارس عليهم الحقوق وليس كأصحاب حقوق إنما تعوِّق مشاركتهم الكاملة في الحياة الأسرية وفي المدارس والمجتمعات المحلية وكذلك في الإجراءات القضائية والإدارية.
    4. expresses its concern that women are disproportionately affected by hunger, food insecurity and poverty, in part as a result of gender inequality, and that in many countries, girls are twice as likely to die from malnutrition and preventable childhood diseases as boys, and that it is estimated that almost twice as many women suffer from malnutrition as men; UN 4 - تعرب عن قلقها حيال تعرض المرأة للجوع والفقر وانعدام الأمن الغذائي بنسبة تفوق نسبة تعرض الرجل، مما يعد نتاجا لعوامل منها انعدام المساواة بين الجنسين، ومن أن احتمالات وفاة البنات من جراء سوء التغذية أو الإصابة بأمراض الأطفال التي يمكن الوقاية منها إنما تبلغ ضعف احتمالات وفاة البنين، ومن أن التقديرات تشير إلى أن نسبة تعرض المرأة لسوء التغذية تبلغ حوالي ضعف نسبة تعرض الرجل؛
    13. The Subcommittee takes note of the establishment of a national preventive mechanism but expresses its concern that the State party has assigned this function to the National Human Rights Commission in the circumstances observed by the delegation. UN 13- تأخذ اللجنة الفرعية علماً بإنشاء آلية وقائية وطنية لكنها تعرب عن قلقها لكون الدولة الطرف قد عينت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان كآلية وقائية وطنية بالشروط التي لاحظها الوفد.
    The Committee further reaffirms that polygamy violates the dignity of women and expresses its concern that it is still lawful in the State party (arts. 2, 3, 23 and 26). UN وتؤكد اللجنة من جديد أن تعدّد الزوجات ينتهك كرامة المرأة وتعرب عن قلقها لأن هذا الأمر ما زال قانونياً في الدولة الطرف (المواد 2 و3 و23 و26).
    4. expresses its concern that an agreement on the status of forces and other personnel has not yet been signed, calls once again on the Government of the Republic of Croatia to conclude expeditiously such an agreement, and requests the Secretary-General to report to the Council no later than 15 May 1995; UN ٤ - يعرب عن قلقه لعدم توقيع اتفاق بشأن مركز القوات واﻷفراد اﻵخرين حتى اﻵن ويطلب مرة أخرى إلى حكومة جمهورية كرواتيا إبرام هذا الاتفاق بسرعة، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس في موعد لا يتجاوز ١٥ أيار/مايو ١٩٩٥؛
    15. expresses its concern that, despite the efforts of Member States and the international community, the extent of illicit drug use has increased, although patterns of abuse, production and trafficking continue to shift from country to country; UN 15 - تعرب عن قلقها من أنه على الرغم من الجهود التي بذلها المجتمع الدولي والدول الأعضاء، فقد اتسع نطاق تعاطي المخدرات غير المشروعة وإن استمرت أنماط التعاطي والإنتاج والاتجار تختلف من بلد إلى بلد؛
    The Committee notes, in this connection, that an increasing number of communications are being submitted in languages that are not among the working languages of the Secretariat, and expresses its concern that the lack of Secretariat staff fluent in those languages has contributed to delays in the examination of them. The situation with respect to communications submitted in Russian is a matter of particular concern. UN واللجنة تلاحظ في هذا الصدد أنه يجري تقديم عدد متزايد من الرسائل بلغات ليست من بين لغات العمل لدى اﻷمانة، وتعرب عن قلقها ﻷن الافتقار إلى موظفي اﻷمانة المجيدين لهذه اللغات قد ساهم في التأخير في دراستها، كذلك، فإن الوضع بالنسبة للرسائل المقدمة باللغة الروسية يثير القلق بشكل خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more