"expresses its deep concern at" - Translation from English to Arabic

    • تعرب عن بالغ قلقها إزاء
        
    • يعرب عن بالغ قلقه إزاء
        
    • تعرب عن قلقها البالغ إزاء
        
    • تعرب عن قلقها العميق إزاء
        
    • يعرب عن قلقه العميق إزاء
        
    • يعرب عن قلقه البالغ إزاء
        
    • تُعرب عن بالغ قلقها إزاء
        
    • يُعرب عن بالغ قلقه إزاء
        
    • تعرب عن عميق قلقها
        
    • يُعرب عن قلقه العميق إزاء
        
    • يُعرِب عن بالغ قلقه إزاء
        
    • وتعرب عن بالغ قلقها إزاء
        
    • ويعرب عن بالغ قلقه إزاء
        
    • ويعرب عن قلقه البالغ إزاء
        
    2. expresses its deep concern at continuing reports of violations of human rights in the Islamic Republic of Iran; UN ٢- تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران الاسلامية؛
    2. expresses its deep concern at continuing reports of violations of human rights in the Islamic Republic of Iran; UN ٢ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن حدوث انتهاكات لحقوق الانسان في جمهورية ايران الاسلامية؛
    1. expresses its deep concern at the worsening locust infestation in Africa, especially in the Sahel and Maghreb regions, which threatens other regions of Africa, and reaffirms the need to accord high priority to locust control and eradication; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفاقم غزو الجراد في افريقيا، وخاصة في منطقتي الساحل والمغرب، التي تهدد مناطق أخرى في افريقيا، وتؤكد من جديد ضرورة إيلاء أولوية عالية لمكافحة الجراد والقضاء عليه؛
    8. expresses its deep concern at the serious violations of human rights law and international humanitarian law in Darfur; UN 8- يعرب عن بالغ قلقه إزاء فداحـة انتهاكـات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور؛
    It expresses its deep concern at the violence and threats to peace that have escalated over the last few days with the cycle of attacks by Israel on various parts of Lebanon, including Beirut, and rocket attacks across the border from Lebanese territory against Israel. UN وهي تعرب عن قلقها البالغ إزاء العنف واﻷخطار الموجهة ضد السلام التي تزايدت خلال اﻷيام القليلة الماضية من جراء حلقة الهجمات التي شنتها إسرائيل على مختلف بقاع لبنان بما في ذلك بيروت، والهجمات بالصواريخ عبر الحدود من اﻷراضي اللبنانية ضــد إسرائيل.
    The Committee, however, expresses its deep concern at the effects of the current crisis and increasing child poverty rates, as well as at the need for more social services to assist families. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها العميق إزاء آثار الأزمة الراهنة ومعدلات فقر الأطفال المتزايدة وضرورة زيادة الخدمات الاجتماعية لمساعدة الأسر.
    The Security Council expresses its deep concern at the continuing violence and armed conflict in Tajikistan, at the escalating crisis along the Tajik-Afghan border, and at the risk of the conflict threatening the peace and stability of Central Asia and beyond. UN إن مجلس اﻷمن يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار العنف والنزاع المسلح في طاجيكستان، وإزاء تصاعد اﻷزمة القائمة على امتداد الحدود الطاجيكستانية اﻷفغانية واحتمال أن يؤدي النزاع إلى تهديد السلم والاستقرار في آسيا الوسطى وما وراءها.
    2. expresses its deep concern at the systematically negative stereotyping of Muslims, Islam and other divine religions. UN 2 - يعرب عن قلقه البالغ إزاء التصوير النمطي السلبي والتلقائي للمسلمين والإسلام والأديان السماوية الأخرى؛
    2. expresses its deep concern at continuing reports of violations of human rights in the Islamic Republic of Iran; UN ٢ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية؛
    expresses its deep concern at the scarcity of means at the disposal of the Centre for Human Rights in order to fulfil its tasks " ; UN " تعرب عن بالغ قلقها إزاء شح الموارد الموضوعة تحت تصرف مركز حقوق الانسان ﻷداء مهامه " ؛
    4. expresses its deep concern at the scarcity of means at the disposal of the Centre for Human Rights for the fulfilment of its tasks; UN ٤ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء شح الموارد الموضوعة تحت تصرف مركز حقوق اﻹنسان ﻷداء مهامه؛
    1. expresses its deep concern at the growing manifestations of racism, xenophobia and other forms of discrimination and inhuman or degrading treatment directed against migrant workers in different parts of the world; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تنامي مظاهر العنصرية وكراهية اﻷجانب وسواهما من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة الموجهة ضد العمال المهاجرين في أنحاء مختلفة من العالم؛
    1. expresses its deep concern at the growing manifestations of racism, xenophobia and other forms of discrimination and inhuman or degrading treatment directed against migrant workers in different parts of the world; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تنامي مظاهر العنصرية وكراهية اﻷجانب وسواهما من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة الموجهة ضد العمال المهاجرين في أنحاء مختلفة من العالم؛
    1. expresses its deep concern at the growing manifestations of racism, xenophobia and other forms of discrimination and inhuman or degrading treatment directed against migrant workers in various parts of the world; UN 1 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفاقم مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب وغيرها من أشكال العنصرية والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة التي تستهدف العمال المهاجرين في أنحاء مختلفة من العالم؛
    1. expresses its deep concern at the growing manifestations of racism, xenophobia and other forms of discrimination and inhuman or degrading treatment directed against migrant workers in various parts of the world; UN 1 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفاقم مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب وغيرها من أشكال العنصرية والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة التي تستهدف العمال المهاجرين في أنحاء مختلفة من العالم؛
    8. expresses its deep concern at the serious violations of human rights law and international humanitarian law in Darfur; UN 8- يعرب عن بالغ قلقه إزاء فداحـة انتهاكـات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في دارفور؛
    2. expresses its deep concern at the continued deadlock in the efforts to achieve a comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia; UN ٢ - يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار توقف الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية شاملة للصراع في أبخازيا، جورجيا؛
    4. expresses its deep concern at the scarcity of means at the disposal of the Centre for the fulfilment of its tasks; UN ٤- تعرب عن قلقها البالغ إزاء ندرة الموارد الموضوعة تحت تصرف المركز ﻷداء مهامه؛
    However, it expresses its deep concern at the large number of children who are still exploited economically, in particular those under 14 years of age. UN بيد أنها تعرب عن قلقها العميق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين لا يزالون يخضعون للاستغلال الاقتصادي ولا سيما الأطفال الذين هم دون سن 14 عاما.
    12. expresses its deep concern at the continued deterioration of the humanitarian situation, especially the significant increase in the number of internally displaced persons, which now totals 1.3 million people, and the lack of access by humanitarian organizations to vulnerable groups; UN ١٢ - يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار تدهور الحالة اﻹنسانية، وخاصة الزيادة الكبيرة في عدد المشردين داخليا، الذين يبلغ مجموعهم حاليا ١,٣ مليون شخص، وعدم تمكن المنظمات اﻹنسانية من الوصول إلى الفئات الضعيفة؛
    " The Security Council expresses its deep concern at the continuing violence and armed conflict in Tajikistan, at the escalating crisis along the Tajik-Afghan border, and at the risk of the conflict threatening the peace and stability of Central Asia and beyond. UN " إن مجلس اﻷمن يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار العنف والنزاع المسلح في طاجيكستان. وإزاء تصاعد اﻷزمة القائمة على امتداد الحدود الطاجيكية اﻷفغانية واحتمال أن يؤدي النزاع إلى تهديد السلم والاستقرار في آسيا الوسطى وما وراءها.
    1. expresses its deep concern at the growing manifestations of racism, xenophobia and other forms of discrimination and inhuman or degrading treatment directed against migrant workers in different parts of the world; UN 1 - تُعرب عن بالغ قلقها إزاء تفاقم مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب وغيرها من أشكال العنصرية والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة التي تستهدف العمال المهاجرين في أنحاء مختلفة من العالم؛
    2. expresses its deep concern at the human rights and humanitarian situation in Somalia and calls for an immediate end to all abuses; UN 2- يُعرب عن بالغ قلقه إزاء حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الصومال، ويدعو إلى وضع حد لجميع الانتهاكات فوراً؛
    193. While the Committee acknowledges the State party's efforts to combat and prevent the transmission of HIV/AIDS, it expresses its deep concern at the spread of the epidemic and its direct and indirect effects on children. UN 193- ومع تقدير اللجنة لجهود الدولة الطرف من أجل مكافحة ومنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، فإنها تعرب عن عميق قلقها لتفشي الوباء ولآثاره المباشرة وغير المباشرة على الأطفال.
    2. expresses its deep concern at the significant civilian casualties caused by ongoing hostilities, the repeated attacks against peacekeeping forces and humanitarian personnel, and the recruitment, training and use of children in the conflict; UN 2- يُعرب عن قلقه العميق إزاء وقوع عدد كبير من الضحايا المدنيين بسبب استمرار أعمال القتال وإزاء تكرُّر الهجمات ضد قوات حفظ السلام والعاملين في منظمات الإغاثة الإنسانية، وإزاء تجنيد الأطفال وتدريبهم واستخدامهم في النزاع؛
    6. expresses its deep concern at the seriousness of the ongoing violations of human rights and international humanitarian law in some parts of Darfur, and reiterates its call to all parties to put an end to all acts of violence against civilians, with special focus on vulnerable groups including women, children and internally displaced persons, as well as human rights defenders and humanitarian workers; UN 6- يُعرِب عن بالغ قلقه إزاء خطورة الانتهاكات الجارية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في بعض أجزاء دارفور، ويكرر دعوته إلى جميع الأطراف لوضع حد لجميع أعمال العنف ضد المدنيين، مع التركيز بوجه خاص على الفئات الضعيفة، بما فيها النساء والأطفال والمشردون داخلياً، وكذلك المدافعون عن حقوق الإنسان والعاملون في المجال الإنساني؛
    It expresses its deep concern at the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes concerning the roles and responsibilities of women and men in the family and society. UN وتعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار المواقف الأبوية والصور النمطية العميقة الجذور المتعلقة بأدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما في الأسرة والمجتمع.
    1. Recalls that the last presidential elections in Côte d'Ivoire were held on 22 October 2000, and expresses its deep concern at the continuing delays in the electoral process and the absence of a time frame for the holding of open, free, fair and transparent elections in Côte d'Ivoire and stresses that the events of February 2010 showed how fragile and unstable the situation remains; UN 1 - يشير إلى أن آخر انتخابات رئاسية في كوت ديفوار نظمت في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2000، ويعرب عن بالغ قلقه إزاء التأخر المستمر في العملية الانتخابية وعدم وجود إطار زمني لإجراء انتخابات مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة في كوت ديفوار، ويؤكد أن أحداث شباط/فبراير 2010 أظهرت أن الوضع ما زال هشا وغير مستقر؛
    It expresses its deep concern at the resulting human rights and international humanitarian law violations, and the humanitarian crisis. UN ويعرب عن قلقه البالغ إزاء ما ترتب على ذلك من انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وإزاء الأزمة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more