First, the Government states that freedom of expression is an important right enjoyed by Chinese citizens, but one that is not limitless. | UN | أولهما أن الحكومة تذكر أن حرية التعبير هي حق هام يتمتع به المواطنون الصينيون لكنه لا يُعتبر حقاً بلا حدود. |
Freedom of expression is a basic human right and one that is essential if elections are to be free. | UN | وحرية التعبير هي حق من حقوق اﻹنسان اﻷساسية ولا غنى عنه ﻹجراء انتخابات حرة. |
The right to freedom of expression is especially important for an elected representative of the people. | UN | فالحق في حرية التعبير هو حق هام، لا سيما بالنسبة لمن ينتخبه الشعب لتمثيله. |
The right to freedom of expression is especially important for an elected representative of the people. | UN | فالحق في حرية التعبير هو حق هام لا سيما بالنسبة لمن ينتخبه الشعب لتمثيله. |
This is far from saying, however, that the right to freedom of expression is irrelevant to the construction or implementation of article 4. | UN | غير أن هذا لا يعني أبداً أن الحق في حرية التعبير لا علاقة له بتفسير أو تنفيذ المادة 4. |
Moreover, freedom of expression is essential to creating an environment in which a critical discussion about religion can be held. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حرية التعبير عنصر جوهري من أجل إيجاد بيئة يمكن فيها إجراء مناقشة حاسمة بشأن الدين. |
In one of its decisions, the Court stated that the State has an obligation to promote and protect freedom of opinion and that freedom of expression is at the top of the hierarchy of all human rights. | UN | وفي أحد قراراتها أعلنت المحكمة أن الدولة ملتزمة بتعزيز وحماية حرية الرأي وأن حرية التعبير هي قمة حقوق الإنسان. |
Those forces are well aware that freedom of expression is the voice of democracy. | UN | وتدرك تلك القوى تماما أن حرية التعبير هي صوت الديمقراطية. |
Respecting, protecting and promoting the right of children to freedom of expression is at the heart of this shift. | UN | واحترام وحماية وتعزيز حق الأطفال في حرية التعبير هي أمور في صميم هذا التحول. |
Based on the aforesaid provisions, freedom of expression is also recognized in the country. | UN | واستنادا إلى الأحكام الآنفة الذكر، فإن حرية التعبير هي أيضا حرية معترف بها في البلد. |
Freedom of expression is central to that competition. | UN | وحرية التعبير هي أمر محوري لهذه المنافسة. |
The exercise of freedom is therefore subject to reasonable conditions and limitations prescribed by law and necessary in a democratic society, but it should always be kept in mind that freedom of expression is the primary freedom and the first condition of liberty. | UN | ولذلك تخضع ممارسة الحرية لشروط وتحديدات معقولة ينص عليها القانون وتكون ضرورية في كل مجتمع ديمقراطي، ولكن ينبغي ألا يغيب أبداً عن اﻷذهان أن حرية التعبير هي أولى الحريات وأول شرط من شروط الحرية. |
I think the expression is, it belongs to the book. | Open Subtitles | ، أعتقد أن التعبير هو . كله موجود فى الورق |
116. The right to freedom of expression is, however, not absolute. | UN | 116- والحق في حرية التعبير هو مع ذلك حق غير مطلق. |
To promote more democratic communication structures and practices, since citizens' access to information and freedom of expression is a fundamental element of democratic society. | UN | :: تعزيز إنشاء هياكل وممارسات للاتصال تكون أكثر ديمقراطية، باعتبار أن حصول المواطنين على المعلومات وتمتعهم بحرية التعبير هو أحد العناصر الأساسية التي يقوم عليها المجتمع الديمقراطي. |
23. The right to freedom of expression is, however, not absolute. | UN | 23- والحق في حرية التعبير هو مع ذلك حق غير مطلق. |
This is far from saying, however, that the right to freedom of expression is irrelevant to the construction or implementation of article 4. | UN | غير أن هذا لا يعني أبداً أن الحق في حرية التعبير لا علاقة له بتفسير أو تنفيذ المادة 4. |
The State should recall that the right to freedom of expression is not limited to protecting opinions that are favourable or pleasant. It also protects statements that are offensive, disturbing and disruptive for the State. | UN | وينبغي أن تتذكر الدولة أن الحق في حرية التعبير لا يقتصر على حماية الآراء المؤيدة أو اللطيفة، بل يشمل أيضاً حماية البيانات المسيئة والمزعجة والمخالفة تجاه الدولة. |
The Committee recalls in this respect its general comment 34, in which it states, inter alia, that the freedom of expression is essential for any society and a foundation stone for every free and democratic society. | UN | وتذكّر اللجنة، في هذا الصدد، بتعليقها العام 34 الذي تذكر فيه، في جملة أمور، أن حرية التعبير عنصر أساسي من عناصر أي مجتمع وتشكل حجر الزاوية لكل مجتمع حر وديمقراطي(). |
34. The Committee recommends that the State party establish clear criteria to assess whether a given action or expression is in accordance with interpretations of Islamic texts, and consider appropriate and proportionate means to protect public morals while safeguarding the right of every child to freedom of expression and assembly. | UN | 34- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع معايير واضحة لتقييم ما إذا كان فعل أو تعبير ما يتمشى أم لا مع تأويلات نصوص الشريعة الإسلامية، والنظر في إمكانية اتخاذ تدابير مناسبة ومتناسبة لحماية الأخلاق العامة وفي نفس الوقت ضمان حق كل طفل في التمتع بحرية التعبير والتجمّع. |
It recalls that the right to freedom of expression is of paramount importance in any society, and any restrictions to its exercise must meet a strict test of justification. | UN | وتذكّر بأن الحق في حرية التعبير بالغ الأهمية في كل مجتمع، وأن أي قيود تفرض على ممارسته يجب أن تبرر بمعايير صارمة(). |
The United States affirms unequivocally that free expression is the proper antidote for intolerance. | UN | وتؤكد الولايات المتحدة تأكيدا قاطعا على أن حرية التعبير تشكل الترياق السليم للتعصب. |
For instance, the value placed by the Covenant upon uninhibited expression is particularly high in the circumstances of public debate in a democratic society concerning figures in the public or political domain " . | UN | وعلى سبيل المثال، يولي العهد أهمية بالغة بشكل استثنائي للتعبير الحر في حالات النقاش العام الذي يتناول في مجتمع ديمقراطي شخصيات موجودة في المجال العام والسياسي " (). |
Recovering these women's free expression is vital for the elaboration of any policies for the prevention of discrimination and violence against migrant women. | UN | واستعادة النساء المهاجرات لحق التعبير أمر حيوي لوضع أية سياسات تهدف إلى منع ممارسة التمييز والعنف ضدهن. |
Freedom of expression is limited by, among other things, the right of communities to preserve the dignity of their beliefs and their cultural ways. | UN | وحرية التعبير مقيدة بعدة أمور، من بينها حق المجتمعات في الحفاظ على كرامة معتقداتها وأساليبها الثقافية. |