"expressly or implicitly" - Translation from English to Arabic

    • صراحة أو ضمناً
        
    • صراحة أو ضمنياً
        
    • تنطوي صراحةً أو ضمناً
        
    • صراحة أو ضمنيا
        
    365. The Draft articles do not deal with the possibility that countermeasures may be expressly or implicitly excluded by the obligation in question. UN 365- ولا يعالج مشروع المواد إمكانية أن تكون التدابير المضادة محظورة صراحة أو ضمناً بالالتزام قيد البحث.
    With regard to subparagraph (b), it was important to guard against making it too easy to conclude that a respondent State had expressly or implicitly waived the right to require the exhaustion of local remedies. UN وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ب) فإنه من المهم الحرص على عدم الإفراط في تيسير استنتاج أن الدولة المدعى عليها قد تنازلت صراحة أو ضمناً عن الحق في اشتراط استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية.
    38. All competition policies expressly or implicitly exempt from their application the exclusive rights inherent in intellectual property protection granted by the State, which are considered to justify restrictions that would otherwise be subject to controls. UN ٨٣- جميع سياسات المنافسة تعفي صراحة أو ضمناً من تطبيقها الحقوق الحصرية المتأصلة في حماية الملكية الفكرية التي تمنحها الدولة، والتي تعتبر أنها تبرر قيوداً كان من المفروض أن تخضع للضوابط.
    In the commentary on draft article 16 adopted on second reading in 1965, the Commission in effect seems to place on the same footing " reservations expressly or implicitly prohibited by the provisions of the treaty " . UN - يبدو أن اللجنة وضعت فعلاً على قدم المساواة، في التعليق على مشروع المادة 16 المعتمد في القراءة الثانية عام 1965، " التحفظات المحظورة صراحة أو ضمنياً بموجب أحكام المعاهدة " ().
    Services with expressly or implicitly offensive mandates are not included in the category of civilian private security services; UN أمّا الخدمات التي تنطوي صراحةً أو ضمناً على مهام هجومية فلا تندرج في فئة الخدمات الأمنية المدنية الخاصة؛
    40. All competition policies expressly or implicitly exempt from their application the exclusive rights inherent in intellectual property protection granted by the State, which are considered to justify restrictions that would otherwise be subject to controls. UN ٠٤- جميع سياسات المنافسة تعفي صراحة أو ضمناً من تطبيقها الحقوق الحصرية المتأصلة في حماية الملكية الفكرية التي تمنحها الدولة، والتي تعتبر أنها تبرر فرضاً قيود من شأنها أن تخضع لضوابط في غير هذه الحال.
    Where a contract has been validly concluded but does not expressly or implicitly fix or make provision for determining the price, the parties are considered, in the absence of any indication to the contrary, to have impliedly made reference to the price generally charged at the time of the conclusion of the contract for such goods sold under comparable circumstances in the trade concerned. UN إذا أبرم العقد إبراماً سليماً دون أن يحدّد صراحة أو ضمناً الثمن أو يتضمّن أحكاماً لتحديده، يعتبر الطرفان، في غياب أيّ إثبات للعكس، أنّهما أشارا ضمناً إلى الثمن الذي يُتقاضى عموماً وقت إبرام العقد عن البضائع المبيعة في ظروف مماثلة في التجارة المعنيّة. مقدّمة
    9. To be sufficiently definite under the second sentence of paragraph (1) a proposal must expressly or implicitly fix or make provision for determining the quantity. UN 9- لكي يكون الاقتراح محدّداً بصورة كافية بموجب الجملة الثانية من الفقرة (1) يجب أن يعمد صراحة أو ضمناً إلى تحديد الكميّة أو يكفل تحديدها.
    11. To be sufficiently definite under the second sentence of paragraph (1) a proposal must expressly or implicitly fix or make provision for determining not only the quantity but also the price. UN 11- لكي يكون الاقتراح محدّداً بصورة كافية بموجب الجملة الثانية من الفقرة (1) يجب أن يعمد صراحة أو ضمناً إلى عدم تحديد الكميّة فقط أو يكفل تحديدها وإنّما السعر أيضاً.
    Several have concluded that article 55 was not applicable because the parties had expressly or implicitly fixed or made provision for determining the price, thereby satisfying the definiteness requirement set out in article 14 (1). UN وخلص العديد منها إلى أنّ المادّة 55 غير قابلة للتطبيق لأنّ الطرفين عمدا صراحة أو ضمناً إلى تحديد السعر أو كفلا تحديده، وبالتالي وفيا بمطلب التحديد الذي تضعه المادّة 14(1).
    67. The question of the permissibility of interpretative declarations arose only if an interpretative declaration was expressly or implicitly prohibited by the treaty; that point was reflected in draft guideline 3.5. UN 67- ولا تُطرَح مسألة جواز الإعلانات التفسيرية إلا إذا كان الإعلان التفسيري محظوراً صراحة أو ضمناً بموجب المعاهدة، كما أشار إلى ذلك مشروع المبدأ التوجيهي 3-5().
    Lastly, the revised version of draft guideline 3.6 provided for the impermissibility of approval of an interpretative declaration which was expressly or implicitly prohibited by the treaty. UN وفي الأخير، تنص الصيغة المعدلة للمبدأ التوجيهي 3-6 على عدم جواز الموافقة على إعلان تفسيري تحظره المعاهدة صراحة أو ضمناً().
    (16) As is the case with a reservation to a multilateral treaty, a reservation to a bilateral treaty produces effects only if it is accepted, in one way or another, expressly or implicitly: the co-contracting State or international organization must accept the " reservation " , or else the treaty will not enter into force. UN 16) وكما هو الحال بالنسبة للتحفظ على المعاهدة المتعددة الأطراف()، لا يُحدث التحفظ على معاهدة ثنائية آثاراً إلا إذا كان مقبولا، بشكل أو بآخر، صراحة أو ضمناً: فيجب أن تقبل الدولة أو المنظمة الدولية المتعاقدة " التحفظ " ، وإلا فإن المعاهدة لن تدخل حيز النفاذ.
    In the commentary to draft article 16 adopted on second reading in 1965, the Commission in effect seems to place on the same footing " reservations expressly or implicitly prohibited by the provisions of the treaty " . UN :: يبدو أن اللجنة وضعت فعلاً على قدم المساواة، في التعليق على مشروع المادة 16 المعتمد في القراءة الثانية عام 1965، " التحفظات المحظورة صراحة أو ضمنياً بموجب أحكام المعاهدة " ().
    The explanation for the difference lies in the fact that, while a reservation produces an effect only if it is accepted (expressly or implicitly), withdrawal, whether total or partial, produces its effects and " the consent of a State or international organization which has accepted the reservation is not required " ; nor indeed is any additional formality. UN وتفسير هذا الاختلاف هو أن التحفظ لا يحدث أثره إلا إذا تم قبوله (صراحة أو ضمنياً)()، لكن سحبه، سواء كلياً أو جزئياً، يحدث أثره " دون أن يستلزم ذلك موافقة الدولة أو المنظمة الدولية التي قبلت التحفظ " ()، ولا أي إجراء شكلي إضافي.
    The explanation for the difference lies in the fact that, while a reservation produces an effect only if it is accepted (expressly or implicitly), withdrawal, whether total or partial, produces its effects and " the consent of a State or international organization which has accepted the reservation is not required " ; nor indeed is any additional formality. UN وتفسير هذا الاختلاف هو أن التحفظ لا يحدث أثره إلا إذا تم قبوله (صراحة أو ضمنياً)()، لكن سحبه، سواء كلياً أو جزئياً، يحدث أثره " دون أن يستلزم ذلك موافقة الدولة أو المنظمة الدولية التي قبلت التحفظ " ()، ولا أي إجراء شكلي إضافي.
    Services with expressly or implicitly offensive mandates are not included in the category of civilian private security services; UN أمّا الخدمات التي تنطوي صراحةً أو ضمناً على مهام هجومية، فلا تندرج في فئة الخدمات الأمنية المدنية الخاصة؛
    - In the commentary on draft article 16 adopted on second reading in 1965, the Commission in effect seems to place on the same footing " reservations expressly or implicitly prohibited by the provisions of the treaty " . UN - ويبدو أن اللجنة وضعت فعلا، في التعليق على مشروع المادة 16 المعتمد في القراءة الثانية في عام 1965، " التحفظات المحظورة صراحة أو ضمنيا بموجب أحكام المعاهدة " () على قدم المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more