"expressly prohibits" - Translation from English to Arabic

    • يحظر صراحة
        
    • تحظر صراحة
        
    • يحظر صراحةً
        
    • يستبعد صراحة
        
    • تحظّر صراحة
        
    • صراحة على حظر
        
    Please also indicate what progress has been made to adopt the legislation that expressly prohibits violence against women. UN ويرجى الإشارة أيضا إلى التقدم المحرز في مجال سنّ تشريع يحظر صراحة العنف ضد المرأة.
    It is therefore obvious that the Covenant expressly prohibits a mandatory death penalty. UN ولذلك فمن الواضح أن العهد يحظر صراحة وجود عقوبة إعدام إلزامية.
    The Citizens for Ethical Medicine employees signed a NDA at the conference before sitting down with Dr. Fisher, which expressly prohibits any recording or dissemination of information. Open Subtitles موظفي مواطنون من أجل أخلاقيات الطب وقعوا الاتفاق في المؤتمر قبل الجلوس مع الدكتور فيشر الذي يحظر صراحة أي
    Article 12 of this normative instrument expressly prohibits the use of modified living organisms in biological weapons. UN المادة 12 من هذا الصك المعياري تحظر صراحة استخدام الكائنات الحية المحورة في الأسلحة البيولوجية.
    It also commended Poland for amending the Family Code, which expressly prohibits corporal punishment, inflicted on minors by their guardians or people who have parental authority over them. UN كما أشادت ببولندا لقيامها بتعديل قانون الأسرة الذي يحظر صراحةً العقاب البدني للأحداث من قِبل من يمارسون الوصاية أو السلطة الأبوية عليهم.
    On the other hand, this same article expressly prohibits " reservations of a general character " . UN ومن جهة أخرى، فإن هذا الحكم ذاته يستبعد صراحة ' ' التحفظات ذات الطابع العام``.
    12. The Government of Bulgaria stated that article 25.3 of the Constitution expressly prohibits the arbitrary deprivation of nationality of Bulgarian citizens. UN بلغاريـا 12- أفادت حكومة بلغاريا بأن المادة 25-3 من الدستور تحظّر صراحة تجريد المواطنين البلغاريين من جنسيتهم بصورة تعسفية.
    It is reiterated, however, that the Jamaican Constitution expressly prohibits torture, inhuman or degrading punishment or other such treatment. UN ومع ذلك، ينبغي التأكيد من جديد أن دستور جامايكا يحظر صراحة التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة أو غيرها من أشكال المعاملة المماثلة.
    2. The law on the protection and promotion of the rights of the child adopted in 2004 expressly prohibits corporal punishment of children. UN 2- إن القانون المتعلق بحماية حقوق الطفل وتعزيزها، المعتمد في عام 2004، يحظر صراحة العقاب البدني للطفل.
    In addition to a Constitution that expressly prohibits racial discrimination and apartheid, Namibia is committed to policies of reconciliation, affirmative action and the promotion of human rights through civic education. UN فعلاوة على دستورها الذي يحظر صراحة التمييز العنصري والفصل العنصري، تلتزم ناميبيا سياسات قائمة على المصالحة والعمل الإيجابي وتعزيز حقوق الإنسان من خلال التربية المدنية.
    284. The Committee recommends that the Government adopt legislation that expressly prohibits gender discrimination, including unintentional and indirect discrimination, in accordance with the definition in article 1 of the Convention. UN ٢٨٤ - وتوصي اللجنة بأن تعتمد الحكومة تشريعا يحظر صراحة التمييز على أساس نوع الجنس، بما في ذلك التمييز غير المتعمد وغير المباشر، وفقا للتعريف الوارد في المادة ١ من الاتفاقية.
    284. The Committee recommends that the Government adopt legislation that expressly prohibits gender discrimination, including unintentional and indirect discrimination, in accordance with the definition in article 1 of the Convention. UN ٢٨٤ - وتوصي اللجنة بأن تعتمد الحكومة تشريعا يحظر صراحة التمييز على أساس الجنس، بما في ذلك التمييز غير المتعمد وغير المباشر، وفقا للتعريف الوارد في المادة ١ من الاتفاقية.
    Convention No. 111: In its 2002 direct request, the Committee of Experts, recalling the continuing delay in the adoption of a new Labour Code, noted that the draft Code had been submitted to Parliament and that it expressly prohibits all forms of discrimination. UN الاتفاقية رقم 111 - لاحظت لجنة الخبراء في طلبها المباشر الذي قدمته في عام 2002 وهي تشير إلى التأخير المستمر في اعتماد قانون جديد للعمل أن مشروع القانون قد قُدم إلى البرلمان وأنه يحظر صراحة جميع أشكال التمييز.
    Indicate what progress has been made to adopt legislation that expressly prohibits violence against women. UN (أ) يرجى الإشارة إلى التقدم المحرز في مجال سن تشريع يحظر صراحة العنف ضد المرأة.
    6. Such principle dates back to the very first formal document that expressly prohibits the use of certain kinds of weapons in warfare: the Declaration of Saint Petersburg, of November 29th, 1868. Its preamble states: UN 6- ويرقى تاريخ هذا المبدأ إلى أول وثيقة رسمية تحظر صراحة استخدام أنواع محددة من الأسلحة في القتال وهي: إعلان سانت بيترسبورغ، المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1868 الذي تنص ديباجته على ما يلي:
    Despite the fact that there may not be a specific legislation addressing such, Article 13 of the Constitution of Saint Vincent and the Grenadines expressly prohibits discrimination on the basis of sex, race, place of origin, political opinions, colour or creed. UN وعلى الرغم من أنه قد لا يكون هناك تشريع محدد يتناول هذا الموضوع، فإن المادة 13 من دستور سانت فنسنت وغرينادين تحظر صراحة التمييز القائم على الجنس أو العرق أو الأصل، أو الآراء السياسية أو اللون أو العقيدة.
    With regard to the question by Germany on the prohibition of torture, the Minister stressed the fact that Tunisian law expressly prohibits any acts of torture or other cruel and inhuman treatments and punishes anyone involved in such acts. UN وتعقيباً على سؤال مُوجَه من ألمانيا عن حظر التعذيب، شدد الوزير على أن القانون التونسي يحظر صراحةً أي فعل من أفعال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية، ويعاقب أي شخص يكون ضالعاً في مثل تلك الأفعال.
    With regard to the question by Germany on the prohibition of torture, the Minister stressed the fact that Tunisian law expressly prohibits any acts of torture or other cruel and inhuman treatments and punishes anyone involved in such acts. UN وتعقيباً على سؤال مُوجَه من ألمانيا عن حظر التعذيب، شدد الوزير على أن القانون التونسي يحظر صراحةً أي فعل من أفعال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية، ويعاقب أي شخص يكون ضالعاً في مثل تلك الأفعال.
    On the other hand, this same article expressly prohibits " reservations of a general character " . UN ومن جهة أخرى، فإن هذا الحكم ذاته يستبعد صراحة " التحفظات ذات الطابع العام " .
    On the other hand, this same provision expressly prohibits " reservations of a general character " . UN ومن جهة أخرى، فإن هذا الحكم ذاته يستبعد صراحة " التحفظات ذات الطابع العام " .
    The Additional Protocol to the Convention on Human Rights and Biomedicine concerning Transplantation of Organs and Tissues of Human Origin (CETS No. 186), article 22, expressly prohibits organ and tissue trafficking. UN والمادة 22 من البروتوكول الإضافي لاتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي، المتعلّق بازدراع الأعضاء والأنسجة البشرية المصدر (CETS No. 186) تحظّر صراحة الاتجار بالأعضاء والأنسجة البشرية.
    In some cases, the constitution expressly prohibits military tribunals from exercising jurisdiction over persons who do not belong to the armed forces and states that such cases can only be adjudicated by ordinary courts. UN وفي بعض الحالات، ينص الدستور صراحة على حظر ممارسة اختصاص المحاكم العسكرية على الأشخاص الذين لا ينتمون إلى القوات المسلحة، وعلى أن تفصل المحاكم العادية فقط في مثل تلك الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more