"expropriation of land" - Translation from English to Arabic

    • مصادرة الأراضي
        
    • بمصادرة الأراضي
        
    • ومصادرة اﻷراضي
        
    • ملكية الأراضي
        
    expropriation of land for specific uses. UN مصادرة الأراضي للاستخدام في أغراض معينة.
    A. expropriation of land, forced evictions and displacement 2427 8 UN ألف - مصادرة الأراضي والإخلاء القسري والتشريد 24-27 10
    A. expropriation of land, forced evictions and displacement 25 - 28 8 UN ألف - مصادرة الأراضي والإخلاء القسري والتشريد 25-28 10
    24. From 1995 to 2005, Foodfirst Information and Action Network International worked on more than 100 cases of violations of the right to food, and concluded that the majority of them were related to expropriation of land, forced evictions and displacements. UN 24- في الفترة الممتدة من 1995 إلى 2005، درست الشبكة الدولية للمعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء أكثر من 100 حالة من حالات انتهاك الحق في الغذاء، وخلصت إلى أن معظمها كان يتعلق بمصادرة الأراضي والإخلاء القسري والتشريد().
    There had been no let-up in the series of annexations, colonization, expropriation of land, detentions and assassinations. UN ولم تتوقف عمليات الضم والاستيطان ومصادرة اﻷراضي والاعتقالات والاغتيالات.
    Concerns continue over possible illegal expropriation of land by municipalities, including land owned by minority communities. UN وما زال ثمة قلق من إمكانية قيام البلديات بنزع ملكية الأراضي بصفة غير قانونية، بما في ذلك الأراضي التي تملكها الأقليات.
    A. expropriation of land, forced evictions and displacement UN ألف- مصادرة الأراضي والإخلاء القسري والتشريد
    A. expropriation of land, forced evictions and displacement UN ألف- مصادرة الأراضي والإخلاء القسري والتشريد
    A. expropriation of land, forced evictions and displacement 2024 8 UN ألف - مصادرة الأراضي والإخلاء والتشريد 20-24 10
    For example, settlement construction had continued, as had the blockade on Gaza, the demolition and Judaization of Jerusalem, the expropriation of land and the oppression of Palestinians. UN فعلى سبيل المثال، استمرت إسرائيل في بناء المستوطنات، وفي فرض الحصار على غزة، وفي هدم معالم القدس وتهويدها، وفي مصادرة الأراضي والتنكيل بالفلسطينيين.
    Reported abuses by the Kurds included unlawful expropriation of land and property, extralegal executions, violations of civil and political rights and repression of the media. UN وشملت الاعتداءات التي أفيد بأن الأكراد ارتكبوها مصادرة الأراضي والممتلكات بصفة غير شرعية والإعدام خارج نطاق القضاء وانتهاكات الحقوق المدنية والسياسية وقمع وسائط الإعلام.
    A. expropriation of land, forced evictions and displacement UN ألف - مصادرة الأراضي والإخلاء والتشريد
    The Constitution also protects the right to demand compensation for property damage incurred by a citizen as a result of any operation or activity of the State or local public entity, such as expropriation of land for the purpose of improvement of social infrastructure (paragraph 3 of Article 29). UN كما يحمي الدستور الحق في طلب التعويض من الدولة عن أي خسائر في الممتلكات يتكبدها مواطن نتيجة أي عملية أو نشاط للدولة أو لكيان عام محلي، مثل مصادرة الأراضي لغرض تحسين البنية التحتية الاجتماعية (الفقرة 3 من المادة 29).
    Some members of the community arrived during the past year, having fled ethnically based persecution, including the expropriation of land and property, killings, arbitrary arrests and a variety of acts of severe intimidation perpetrated by warlords and local commanders who control the Daikundi districts and who are directly linked to a major political party whose leader occupies a senior governmental post. UN وقد وصل بعض أفراد هذه الطائفة خلال العام الماضي، هربا من الاضطهاد القائم على الإثنية، بما في ذلك مصادرة الأراضي والأملاك والقتل والاعتقالات التعسفية والعديد من أعمال التخويف الشديدة التي يرتكبها زعماء الحرب والقادة المحليون الذين يسيطرون على مقاطعات دايكوندي والذين لديهم صلة مباشرة بحزب سياسي كبير يحتل زعيمه منصبا حكوميا رفيعا.
    In 1968, the Security Council adopted resolution 252 (1968), in which the Council considered that " all legislative and administrative measures and actions taken by Israel, including expropriation of land and properties thereon, which tend to change the legal status of Jerusalem are invalid and cannot change that status " . UN ففي عام 1968، اتخذ مجلس الأمن القرار 252 (1968) الذي ارتأى فيه المجلس أن " جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي تتخذها إسرائيل، بما في ذلك مصادرة الأراضي والممتلكات الموجودة فيها، والتي تسعى إلى تغيير الوضع القانوني للقدس، باطلة ولا يمكن أن تغيّر هذا الوضع " .
    In 1968, the Security Council adopted resolution 252 (1968), in which the Council considered that " all legislative and administrative measures and actions taken by Israel, including expropriation of land and properties thereon, which tend to change the legal status of Jerusalem are invalid and cannot change that status " . UN ففي عام 1968، اتخذ مجلس الأمن القرار 252 (1968) الذي ارتأى فيه المجلس أن " جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي تتخذها إسرائيل، بما في ذلك مصادرة الأراضي والممتلكات الموجودة فيها، والتي تسعى إلى تغيير الوضع القانوني للقدس، باطلة ولا يمكن أن تغيّر هذا الوضع " .
    Fifth, Security Council resolution 252 (1968), after recalling General Assembly resolutions 2253 (ESV) and 2254 (ES-V) and " reaffirming that acquisition of territory by military conquest is inadmissible " , states that " all legislative and administrative measures and actions taken by Israel, including expropriation of land and properties thereon, which tend to change the legal status of Jerusalem are invalid " . UN خامسا: اعتبر مجلس الأمن في قراره 252 (1968)، وبعد أن ذكَّر بقراري الجمعية العامة 2253 و 2254 (1967) وبرفضه " الاستيلاء على الأراضي بالغزو العسكري " ، أن " جميع الإجراءات الإدارية والتشريعية، وجميع الأعمال التي قامت بها إسرائيل بما في ذلك مصادرة الأراضي والأملاك الهادفة إلى تغيير في الوضع القانوني للقدس، لاغية ولا يمكنها تغيير هذا الوضع " .
    Most urgent appeals made by the Special Rapporteur on the right to food are also based on allegations of expropriation of land, forced evictions and forced displacements. UN وجل النداءات العاجلة التي يوجهها المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء تستند أيضاً إلى مزاعم تتعلق بمصادرة الأراضي والإخلاء القسري والتشريد().
    25. From 1995 to 2005, Foodfirst Information and Action Network International worked on more than 100 cases of violations of the right to food, and concluded that the majority of them were related to expropriation of land, forced evictions and displacements. UN 25- في الفترة الممتدة من 1995 إلى 2005، درست الشبكة الدولية للمعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء أكثر من 100 حالة من حالات انتهاك الحق في الغذاء، وخلصت إلى أن معظمها كان يتعلق بمصادرة الأراضي والإخلاء القسري والتشريد().
    Most urgent appeals made by the Special Rapporteur on the right to food are also based on allegations of expropriation of land, forced evictions and forced displacements. UN وجل النداءات العاجلة التي يوجهها المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء تستند أيضاً إلى مزاعم تتعلق بمصادرة الأراضي والإخلاء القسري والتشريد().
    This has been carried out for the purpose of the expansion of existing settlements, the building of new military camps as part of the redeployment of the Israeli army, the building of new roads and the expropriation of land along the entire corridor of the border with Israel. UN وقد جرى الاضطلاع بذلك بقصد توسيع المستوطنات القائمة وبناء معسكرات عسكرية جديدة كجزء من عملية إعادة وزع الجيش الاسرائيلي وشق طرق جديدة ومصادرة اﻷراضي على طول ممر الحدود مع اسرائيل بكامله.
    In order to extend the Sami users' rights within the herding areas, the law was amended to allow for expropriation of land to ensure such users' rights. UN ولتوسيع نطاق حقوق المستخدمين من الصاميين في مناطق الرعي عدل القانون للسماح بنزع ملكية الأراضي لضمان حقوق المستخدمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more