"expulsion or deportation" - Translation from English to Arabic

    • الطرد أو الترحيل
        
    • الطرد أو الإبعاد
        
    • بطرد أو ترحيل
        
    • طرد أو إبعاد
        
    • طرد أو ترحيل
        
    • الإبعاد أو الطرد
        
    Article 12, paragraph 4, must therefore be read as covering expulsion or deportation. UN ولذلك يجب تفسير الفقرة ٤ من المادة ١٢ بأنها تغطي الطرد أو الترحيل.
    Such remedies should have in any case the effect of suspending the execution of the above decision, i.e. the expulsion or deportation. UN ويتعين أن تنطوي سبل الانتصاف هذه على وقف تنفيذ القرار أعلاه، أي الطرد أو الترحيل.
    Such remedies should have in any case the effect of suspending the execution of the above decision, i.e. the expulsion or deportation. UN ويتعين أن تنطوي سبل الانتصاف هذه على وقف تنفيذ القرار أعلاه، أي الطرد أو الترحيل.
    Accordingly, serious concerns have been expressed about the transfer, including the so-called " rendition " , of foreigners by certain States to other countries without utilizing legally recognized extradition, expulsion or deportation procedures. UN وتبعاً لذلك، أُعرب عن أوجه قلق بالغة إزاء قيام دول معينة بنقل أشخاص أجانب، بما في ذلك ما يدعى " ترحيلهم سراً " ، إلى بلدان أخرى دون اللجوء إلى إجراءات التسليم أو الطرد أو الإبعاد المعترف بها قانوناً.
    That leaves the question whether the expulsion or deportation of the author could be said to be arbitrary. UN ويبقى السؤال المتعلق بطرد أو ترحيل صاحب الرسالة وهل يمكن اعتباره تعسفياً أم لا.
    75. A special challenge for the immigration authorities is to ensure that the expulsion or deportation of persons is conducted in conformity with statutory and human rights provisions. UN 75- ومما يشكِّل تحدِّياً خاصاً لسلطات الهجرة ضمان إجراء عملية طرد أو إبعاد الأشخاص وفقاً للأحكام القانونية وأحكام حقوق الإنسان.
    Even though the Romanian Constitution stipulates (see article 19 (3)) that a person cannot be expelled or extradited except after a court ruling, the expulsion or deportation of a person regarded as an alien under the Law is not effected pursuant to any judicial proceeding in which the person concerned is ordered to be deported. UN ومع أن دستور رومانيا ينص )انظر المادة ٩١)٣(( على أنه لا يمكن طرد شخص أو إبعاده إلى بلده إلا بعد حكم صادر من محكمة، فإن طرد أو ترحيل شخص يعتبر أجنبياً بحكم القانون، لا يجري تنفيذه بناء على أي حكم قضائي يأمر بترحيل الشخص المعني.
    Similarly, persons are to be protected from expulsion or deportation if it is believed that they would suffer torture, inhumane or degrading treatment or punishment in the country to which they would be sent back. UN وبالمثل، فإنه يتعين حماية الأشخاص من الإبعاد أو الطرد إذا ساد الاعتقاد بأنهم سيعانون من التعذيب أو من المعاملة اللاإنسانية أو المهينة أو من العقوبة في البلد الذي تقرر إبعادهم إليه.
    The act of expulsion or deportation itself constitutes an instantaneous act and thus outside of the jurisdiction of the European Court. UN ويشكِّل فعل الطرد أو الترحيل فعلاً لحظيا بحد ذاته، وهو خارج بالتالي عن نطاق اختصاص المحكمة الأوروبية.
    D. Prohibition of extradition, expulsion or deportation in death penalty cases UN دال - حظر التسليم أو الطرد أو الترحيل في حالات عقوبة الإعدام
    In the first place, unless article 12, paragraph 4, is read as covering a case of deportation, a national of a State would have no protection against expulsion or deportation under the Covenant. UN فأولاً، لن تتوافر لرعية دولة ما الحماية من الطرد أو الترحيل في إطار العهد، ما لم تفسر الفقرة ٤ من المادة ١٢ بأنها تغطي قضية ترحيل.
    Can it be suggested for a moment that the Covenant does not provide protection to a national against expulsion or deportation under such domestic law? The only article of the Covenant in which this protection can be found is article 12, paragraph 4. UN فهل يمكن القول للحظة واحدة إن العهد لا يوفر الحماية للرعية من الطرد أو الترحيل بموجب القانون المحلي؟ والمادة الوحيدة في العهد التي يمكن أن نجد فيها هذه الحماية هي المادة ١٢ في فقرتها ٤.
    The question is whether it is necessary, in all the circumstances of the case, to expel or deport him in order to protect the society from his criminal propensity or whether this object can be achieved by taking a lesser action than expulsion or deportation. UN والسؤال هو هل من الضروري، في جميع ملابسات هذه القضية، طرده أو ترحيله لحماية المجتمع من نزعته اﻹجرامية، أم أنه يمكن بلوغ هذا الهدف بإجراء أقل من الطرد أو الترحيل.
    These complaints become all the more adamant when the subject of an ICPO-Interpol police file or wanted notice experiences hindrance in his or her international mobility, such as the rejection of a request for a visa, denial of a landing, and expulsion or deportation. UN وتصبح هذه التظلمات مستعصية على الحل عندما يعاني الشخص موضوع ملف شرطة الانتربول أو نشرة المطلوبين، عراقيل في تنقلاته الدولية، من قبيل رفض طلب التأشيرة، أو المنع من الهبوط، أو الطرد أو الترحيل.
    Its principles, contained within international human rights treaties and customary law, are applicable to judicial guarantees under international humanitarian law and to procedural guarantees pertaining to extradition, expulsion or deportation proceedings. UN ومبادئها الواردة في إطار معاهدات حقوق الإنسان الدولية والقانون العرفي، قابلة للتطبيق على الضمانات القضائية بموجب القانون الإنساني الدولي، وعلى الضمانات الإجرائية المتعلقة بإجراءات التسليم أو الطرد أو الترحيل.
    Moreover, the Committee is concerned that the law appears to protect against expulsion or deportation in cases where persons may be exposed to “persecution” but not where there is a threat to their right to life or of inhuman and degrading treatment or punishment. UN فضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما يبدو من أن القانون يحمي اﻷشخاص من الطرد أو الترحيل في الحالات التي يمكن أن يتعرضوا فيها " للاضطهاد " ولكن ليس عندما يكون هناك تهديد لحقهم في الحياة أو تهديد بإخضاعهم لمعاملة أو عقوبة لا إنسانية أو حاطة بالكرامة.
    Moreover, the Committee is concerned that the law appears to protect against expulsion or deportation in cases where persons may be exposed to " persecution " but not where there is a threat to their right to life or of inhuman and degrading treatment or punishment. Therefore: UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بقلق من أن القانون يحمي، على ما يبدو، من الطرد أو الترحيل في الحالات التي قد يتعرض فيها اﻷشخاص الى " الاضطهاد " ولكنه لا يوفر هذه الحماية عندما يكون هناك تهديد لحقهم في الحياة أو بأن يلقوا معاملة أو عقابا غير إنسانيين ومهينين ولذلك:
    CAT recommended that the State ensure that a thorough review of each individual case is provided for asylum claims, and that effective remedies are available to challenge the decision not to grant asylum, especially when the claim is channelled through an accelerated procedure. Such remedies should have in any case the effect of suspending the execution of the above decision, i.e. the expulsion or deportation. UN وأوصت بأن تكفل الدولة المراجعة الدقيقة لكل طلب من طلبات اللجوء، وبأن توفر سبل انتصاف فعالة للطعن في قرارات رفض اللجوء، خصوصاً عندما يقدم الطلب عن طريق " الإجراء المعجّل " ، وبأن يوقف هذا الانتصاف تنفيذ القرار المذكور، أي الطرد أو الإبعاد(92).
    " A State shall have the right to order expulsion or deportation of an undesirable alien in accordance with its local laws, regulations and orders. UN " للدولة الحق في أن تأمر بطرد أو ترحيل أجنبي غير مرغوب فيه وفقا لقوانينها وأنظمتها وأوامرها المحلية.
    56. Persons detained on grounds of having engaged in a terrorist act may not be transferred by one State to another State except under legally recognized extradition, expulsion or deportation procedures that fully conform with all international human rights and humanitarian rules. UN 56- ولا يجوز نقل أشخاص محتجزين بسبب المشاركة في عمل إرهابي من دولة إلى دولة أخرى إلا بموجب إجراءات تسليم أو طرد أو إبعاد معترف بها قانوناً تتفق تماماً مع قواعد حقوق الإنسان والقواعد الإنسانية الدولية.
    " If an alien under orders of expulsion or deportation fails to leave the State within the time allowed, or, after leaving the State, returns to the State without its permission, he may be expelled or deported by force, besides being subjected to arrest, detention and punishment in accordance with local laws, regulations and orders " . UN " إذا لم يغادر الدولة أجنبي صدر بشأنه أمر طرد أو ترحيل في غضون الوقت المسموح به، أو عاد إلى الدولة بدون إذن بعد مغادرتها فإنه يجوز طرده أو ترحيله بالقوة، إلى جانب تعرضه للقبض والاحتجاز والعقوبة وفقا للقوانين والأنظمة والأوامر المحلية " ().
    37. The reply from Romania also stated that, under article 22 of the new law, individuals are protected from expulsion or deportation when there is credible evidence that the person's right to life and liberty would be endangered in the country to which they would be deported. UN 37 - وأفاد أيضا رد رومانيا بأنه بموجب المادة 22 من القانون الجديد، يتمتع الأفراد بالحماية من الإبعاد أو الطرد عندما تكون هناك أدلة جديرة بالثقة على أن حق الشخص المعني في الحياة والحرية سوف يتعرض للخطر في البلد الذي تقرر إبعاده إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more