"expulsion or extradition" - Translation from English to Arabic

    • الطرد أو التسليم
        
    • طرد أو تسليم
        
    • طرده أو تسليمه
        
    • أو ترحيل أو تسليم
        
    • الطرد والتسليم
        
    • الإبعاد أو التسليم
        
    Under article 3 of the Convention, the Committee must decide whether expulsion or extradition might expose an individual to the risk of being tortured. UN وبموجب المادة ٣ من الاتفاقية، على اللجنة أن تقرر ما إذا كان الطرد أو التسليم قد يعرض الفرد لخطر التعذيب.
    expulsion or extradition is ruled by the court. UN ويتم الطرد أو التسليم بحكم محكمة.
    68. Complainants frequently request preventive protection, particularly in cases concerning imminent expulsion or extradition, and invoke in this connection article 3 of the Convention. UN 68- كثيراً ما يطلب أصحاب الشكاوى حماية وقائية، ولا سيما في حالات الطرد أو التسليم الوشيكة حيث يحتجون في هذا الصدد بأحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    Regarding the death penalty, it remained unclear whether the issue involved was expulsion or extradition. UN واختتم قائلا، فيما يتعلق بعقوبة الإعدام، إنه لا يزال من غير الواضح هل المسألة المعنية هي مسألة طرد أو تسليم.
    In this regard, the Committee affirms that the purpose of the Convention in article 3 is to prevent a person from being exposed to the risk of torture through refoulement, expulsion or extradition " to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture " , regardless of the character of the person, in particular the danger he poses to society. UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة الانتباه إلى أن الغرض الذي ترمي إليه الاتفاقية في المادة 3 هو منع تعريض أي شخص لـخطر التعذيب برده أو طرده أو تسليمه " إلى دولة أخرى إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب " ، بصرف النظر عن صفة ذلك الشخص ولا سيما خطورته على المجتمع.
    (j) National legislation and practice should reflect the principle enunciated in article 3 of the Torture Convention, namely the prohibition on the return, expulsion or extradition of a person to another State " where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture " . UN )ي( يجب أن يعكس التشريع والممارسة الوطنيين المبدأ الذي تنص عليه المادة ٣ من اتفاقية التعذيب، أي حظر عودة، أو ترحيل أو تسليم شخص لدولة أخرى " إذا توافرت أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب " .
    59. Complainants frequently request preventive protection, particularly in cases concerning imminent expulsion or extradition, and invoke in this connection article 3 of the Convention. UN 59- كثيراً ما يطلب مقدمو الشكاوى حماية وقائية، ولا سيما في حالات الطرد والتسليم الوشيكة حيث يدعون في هذا الصدد انتهاك المادة 3 من الاتفاقية.
    68. Complainants frequently request preventive protection, particularly in cases concerning imminent expulsion or extradition, and invoke in this connection article 3 of the Convention. UN 68- كثيراً ما يطلب أصحاب الشكاوى حماية وقائية، ولا سيما في حالات الطرد أو التسليم الوشيكة حيث يحتجون في هذا الصدد بأحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    77. Complainants frequently request preventive protection, particularly in cases concerning imminent expulsion or extradition, where they allege a violation of article 3 of the Convention. UN 77- كثيراً ما يطلب أصحاب الشكاوى حماية وقائية، ولا سيما في حالات الطرد أو التسليم الوشيكة حيث يحتجون بحدوث انتهاك لأحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    77. Complainants frequently request preventive protection, particularly in cases concerning imminent expulsion or extradition, where they allege a violation of article 3 of the Convention. UN 77 - كثيراً ما يطلب أصحاب الشكاوى حماية وقائية، ولا سيما في حالات الطرد أو التسليم الوشيكة حيث يحتجون بحدوث انتهاك لأحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    162. Complainants frequently request preventive protection, particularly in cases concerning imminent expulsion or extradition where they allege violation of article 3 of the Convention. UN 162- كثيراً ما يطلب مقدمو الشكاوى حماية وقائية، ولا سيما في حالات الطرد أو التسليم الوشيكة، حيث يدعون في هذا الصدد انتهاك المادة 3 من الاتفاقية.
    75. Complainants frequently request preventive protection, particularly in cases concerning imminent expulsion or extradition, where they allege a violation of article 3 of the Convention. UN 75- كثيراً ما يطلب أصحاب الشكاوى حماية وقائية، ولا سيما في حالات الطرد أو التسليم الوشيكة التي يدعون فيها حدوث انتهاك لأحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    75. Complainants frequently request preventive protection, particularly in cases concerning imminent expulsion or extradition, where they allege a violation of article 3 of the Convention. UN 75 - كثيراً ما يطلب أصحاب الشكاوى حماية وقائية، ولا سيما في حالات الطرد أو التسليم الوشيكة التي يدعون فيها حدوث انتهاك لأحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    93. Complainants frequently request preventive protection, particularly in cases concerning imminent expulsion or extradition, where they allege a violation of article 3 of the Convention. UN 93- كثيراً ما يطلب أصحاب الشكاوى حماية وقائية، ولا سيما في حالات الطرد أو التسليم الوشيكة التي يدعون فيها حدوث انتهاك لأحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    93. Complainants frequently request preventive protection, particularly in cases concerning imminent expulsion or extradition, where they allege a violation of article 3 of the Convention. UN 93 - كثيراً ما يطلب أصحاب الشكاوى حماية وقائية، ولا سيما في حالات الطرد أو التسليم الوشيكة التي يدعون فيها حدوث انتهاك لأحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    248. Complainants frequently request preventive protection, particularly in cases concerning imminent expulsion or extradition, and invoke in this connection article 3 of the Convention. UN 248- كثيراً ما يطلب مقدمو الشكاوى حماية وقائية، ولا سيما في حالات الطرد أو التسليم الوشيكة، حيث يدعون في هذا الصدد انتهاك المادة 3 من الاتفاقية.
    Penalties are also incurred by persons in charge of detention facilities who admit individuals without a detention order or court ruling or, in cases of expulsion or extradition, detain individuals without a government order, or refuse to hand them over to the senior law enforcement official or the bearer of the order. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُفرض عقوبات على المسؤولين عن أماكن الاحتجاز الذين يستقبلون شخصاً دون أمر بالإيداع أو حكم أو دون أمر من الحكومة في حالة الطرد أو التسليم ويحتجزونه أو يرفضون إحضاره أمام ضابط الشرطة القضائية أو الشخص الذي ينقل أوامره.
    106. Complainants frequently request preventive protection, particularly in cases concerning imminent expulsion or extradition, where they allege a violation of article 3 of the Convention. UN 106- كثيراً ما يطلب أصحاب الشكاوى حماية وقائية، ولا سيما في حالات الطرد أو التسليم الوشيكة التي يدّعون فيها حدوث انتهاك لأحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    The principle of non-refoulement in article 15 seems to go beyond existing international law by prohibiting the expulsion or extradition of a person to a State where enforced disappearance or " any other serious human rights violation " might be inflicted on him or her. UN ويبدو أن مبدأ عدم الترحيل القسري الوارد في المادة 15 يتجاوز نطاق القانون الدولي القائم إذ يحظر طرد أو تسليم أي شخص إلى دولة يمكن أن يتعرض فيها لخطر الاختفاء القسري أو " لأي انتهاك جسيم آخر لحقوق الإنسان " .
    In this regard, the Committee affirms that the purpose of the Convention in article 3 is to prevent a person from being exposed to the risk of torture through refoulement, expulsion or extradition " to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture " , regardless of the character of the person, in particular the danger he poses to society. UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة الانتباه إلى أن الغرض الذي ترمي إليه الاتفاقية في المادة 3 هو منع تعريض أي شخص لـخطر التعذيب برده أو طرده أو تسليمه " إلى دولة أخرى إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب " ، بصرف النظر عن صفة ذلك الشخص ولا سيما خطورته على المجتمع.
    (j) National legislation and practice should reflect the principle enunciated in article 3 of the Torture Convention, namely the prohibition on the return, expulsion or extradition of a person to another State " where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture " . UN )ي( يجب أن يعكس التشريع والممارسة الوطنيين المبدأ الذي تنص عليه المادة ٣ من اتفاقية التعذيب، أي حظر عودة، أو ترحيل أو تسليم شخص لدولة أخرى " إذا توافرت أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب " .
    133. Complainants frequently request preventive protection, particularly in cases concerning imminent expulsion or extradition, and invoke in this connection article 3 of the Convention. UN 133- كثيراً ما يطلب مقدمو الشكاوى حماية وقائية، ولا سيما في حالات الطرد والتسليم الوشيكة حيث يدعون في هذا الصدد انتهاك المادة 3 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more