"extend a standing invitation to" - Translation from English to Arabic

    • توجيه دعوة دائمة إلى
        
    • بتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين
        
    • أن توجه دعوة دائمة إلى
        
    • وتوجيه دعوة دائمة إلى
        
    • لتوجيه دعوة دائمة للمكلفين بولايات في إطار
        
    • بتوجيه دعوة مفتوحة
        
    • دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات
        
    • دعوة مفتوحة إلى
        
    • توجه دعوة دائمة إلى المكلفين
        
    It also asked if Pakistan would be ready to extend a standing invitation to all mandate holders in the future. UN كما، سألت لاتفيا عن مدى استعداد باكستان توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلَّفين بولايات في المستقبل.
    It encouraged it to extend a standing invitation to all special procedures. UN وشجعت الكونغو على توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة.
    It called upon the United Arab Emirates to extend a standing invitation to Special Procedures. UN ودعت الإمارات العربية المتحدة إلى توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    It noted with satisfaction the Government's decision to extend a standing invitation to the special procedures and the adoption of CPED. UN ولاحظت رومانيا بارتياح قرار الحكومة بتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بإجراءات خاصة واعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    The General Assembly has welcomed the decision of the IASC to extend a standing invitation to the Representative and encouraged further strengthening of this collaboration in order to promote better assistance, protection and development strategies for internally displaced persons. UN وقد رحبت الجمعية العامة بقرار اللجنة أن توجه دعوة دائمة إلى ممثل اﻷمين العام وشجعت على زيادة تعزيز هذا التعاون لزيادة تحسين استراتيجيات تقديم المساعدة إلى المشردين داخليا وحمايتهم والنهوض بهم.
    It urged Chad to take all necessary measures to protect women and girls from sexual violence, to submit a report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, and to extend a standing invitation to all special procedures. UN وحثت المنظمة تشاد على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية النساء والبنات من العنف الجنسي، وعلى تقديم تقرير إلى اللجنة المعنيـة بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وتوجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    (b) The statement made by the Prime Minister of Libya on 28 February 2012, during the high-level segment of the nineteenth session of the Human Rights Council, including the invitation addressed to the United Nations High Commissioner for Human Rights to visit Libya, and the willingness to extend a standing invitation to thematic special procedures to visit the country in due course; UN (ب) البيان الذي أدلى به رئيس وزراء ليبيا في 28 شباط/فبراير 2012 أثناء الجزء الرفيع المستوى من الدورة التاسعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، والذي وجَّه فيه الدعوة إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لزيارة ليبيا وأبدى فيه استعداده لتوجيه دعوة دائمة للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المواضيعية لزيارة البلد في الوقت المناسب؛
    However, owing to limited resources, it was not in a position to extend a standing invitation to all mandate holders. UN بيد أنها ليست في وضع يتيح لها توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات نظراً لمواردها المحدودة.
    Latvia welcomed the decision of the Republic of Moldova to extend a standing invitation to all special procedures. UN ورحَّبت لاتفيا بقرار جمهورية مولدوفا توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة.
    Estonia encouraged Egypt to extend a standing invitation to special procedures. UN ١٠٧- وشجعت إستونيا مصر على توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    126.73 extend a standing invitation to all mandate holders (Hungary); UN 126-73- توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات (هنغاريا)؛
    138.2 extend a standing invitation to all mandate holders (Hungary); UN 138-2- توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات (هنغاريا)؛
    83.70. extend a standing invitation to all special procedures and respond positively to pending requests for visits (Spain); UN 83-70- توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة والاستجابة لطلبات الزيارات التي لم يرد عليها (إسبانيا)()؛
    As reflected in recommendation No. 15, the non-governmental organizations called on the Government of the Philippines to extend a standing invitation to the special procedures as part of its commitment to respect and fulfil women's reproductive rights. UN وكما يرد في التوصية رقم 15، طلبت المنظمات غير الحكومية من حكومة الفلبين توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة في إطار التزامها باحترام وإعمال الحقوق الإنجابية للمرأة.
    Member States had a responsibility to remain committed to the promotion and protection of human rights at home and internationally, and therefore he invited them to extend a standing invitation to the special rapporteurs of the Commission on Human Rights. UN إن الدول الأعضاء مسؤولة عن البقاء ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان داخليا ودوليا، ولذلك فإنه يدعو هذه الدول إلى توجيه دعوة دائمة إلى المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق الإنسان.
    On recommendation 8, Yemen did not intend, for the time being, to extend a standing invitation to all special procedures. UN وبالنسبة إلى التوصية 8، فإن اليمن لا يعتزم في الوقت الحاضر توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Germany commended Zambia on its pledge to extend a standing invitation to special procedures mandate holders. UN 29- وأثنت ألمانيا على زامبيا لتعهدها بتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    It congratulated Azerbaijan on the decision to extend a standing invitation to all special procedures of the Human Rights Council. UN وهنأت أذربيجان على القرار المتخذة بتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعين لمجلس حقوق الإنسان.
    104.41. extend a standing invitation to all Special Procedures of the Human Rights Council (Uruguay). UN 104-41- أن توجه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (أوروغواي).
    In the light of this positive cooperation, Latvia recommended that Azerbaijan fulfil its voluntary pledge and extend a standing invitation to all special procedures of the Human Rights Council. UN وفي ضوء هذا التعاون الإيجابي، أوصت لاتفيا بأن تفي أذربيجان بتعهدها الطوعي هذا، وتوجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعين لمجلس حقوق الإنسان.
    (b) The statement made by the Prime Minister of Libya on 28 February 2012, during the high-level segment of the nineteenth session of the Human Rights Council, including the invitation addressed to the United Nations High Commissioner for Human Rights to visit Libya, and the willingness to extend a standing invitation to thematic special procedures to visit the country in due course; UN (ب) البيان الذي أدلى به رئيس وزراء ليبيا في 28 شباط/فبراير 2012 أثناء الجزء الرفيع المستوى من الدورة التاسعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، والذي وجَّه فيه الدعوة إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لزيارة ليبيا وأبدى فيه استعداده لتوجيه دعوة دائمة للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المواضيعية لزيارة البلد في الوقت المناسب؛
    Latvia recommended that the Government extend a standing invitation to all special procedures of the Council. UN وأوصت لاتفيا الحكومة بتوجيه دعوة مفتوحة لجميع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة لزيارة البلد.
    In addition, it welcomed the Government's decision to extend a standing invitation to United Nations special procedures mandate holders. UN وبالإضافة إلى ذلك، رحبت بقرار الحكومة توجيه دعوة مفتوحة إلى المكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة.
    79.44. extend a standing invitation to the UN human rights Special Procedures so that they can visit the country and assist the country within its human rights reforms (Maldives); UN 79-44- أن توجه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان لكي يتمكنوا من زيارة البلد ومساعدته في إصلاحاته المتعلقة بحقوق الإنسان (ملديف)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more