I welcome this important initiative and appeal to Member States to extend all possible assistance to the efforts of the three countries. | UN | وإنني، إذ أرحب بهذه المبادرة الهامة، أناشد الدول الأطراف تقديم كل مساعدة ممكنة للجهود التي تبذلها هذه البلدان الثلاثة. |
Lack of resources was one of the challenges the country faced, and he hoped that the international community would continue to extend all necessary support. | UN | وأن نقص الموارد هو أحد التحديات التي يواجهها بلده، وأعرب عن أمله أن يواصل المجتمع الدولى تقديم كل الدعم اللازم. |
extend all possible humanitarian assistance to the people of Kashmir; | UN | ' 15` تقديم كل ما أمكن من مساعدة إنسانية إلى شعب كشمير؛ |
In the agreement, the Somali parties invited the Secretary-General and his Special Representative to extend all necessary assistance to the people of Somalia for its implementation. | UN | ٢٦ - وفي الاتفاق المذكور، دعت اﻷطراف الصومالية اﻷمين العام وممثله الخاص الى تقديم جميع المساعدات اللازمة لشعب الصومال من أجل تنفيذ الاتفاق. |
I therefore strongly appeal to the international community to extend all necessary support and cooperation to protect and promote that pristine environment. | UN | ولذلك أناشد المجتمع الدولي بقوة أن يقدم كل الدعم والتعاون الضروريين لحماية تلك البيئة البكر وتعزيزها. |
12. Calls upon all States and international organizations to extend all possible humanitarian assistance to the civilian population of Afghanistan; | UN | ١٢ - يطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية أن تقدم كل المساعدات الانسانية الممكنة للسكان المدنيين في أفغانستان؛ |
5. Further requests the Secretary-General to extend all the necessary facilities to the working group for its meetings prior to the fifty-first session of the Commission; | UN | ٥- ترجو كذلك من اﻷمين العام أن يوفر جميع التسهيلات اللازمة للاجتماعات التي سيعقدها الفريق العامل قبل انعقاد الدورة الحادية والخمسين للجنة؛ |
Moreover, the legislation will be revised in order to extend all labor rights to domestic servants. | UN | وفضلا عن ذلك، سيجري تنقيح التشريع بغية توسيع نطاق كل حقوق العاملين لتشمل خدم المنازل. |
While condemning this attack in the strongest possible terms, the Movement believes that such attacks cannot break the will of the international community to continue to extend all possible assistance to the Iraqi people to regain their national sovereignty. | UN | وإن الحركة إذ تدين هذا الهجوم بأقوى العبارات، تؤمن بأن أي اعتداءات من هذا القبيل لا يمكن أن تنال من إرادة المجتمع الدولي لمواصلة تقديم كل مساعدة ممكنة إلى الشعب العراقي كي يستعيد سيادته الوطنية. |
I appeal to the country's international partners to continue to extend all necessary assistance to the national conference process. | UN | وأناشد الشركاء الدوليين للبلد مواصلة تقديم كل ما يلزم من مساعدة لإجراء عملية المؤتمر الوطني. |
Pakistan wishes to continue to extend all possible support to the Palestinian cause in their efforts for national reconstruction. | UN | وتود باكستان أن تواصل تقديم كل الدعم الممكن للقضية الفلسطين في الجهود التي يبذلها شعبها من أجل إعادة اﻹعمار الوطني. |
As Chairman of the Islamic Conference of Foreign Ministers, Pakistan would call upon the Member States to extend all possible assistance to Bosnia. | UN | وباكستان، بوصفها رئيسة مؤتمر وزراء الخارجية اﻹسلامي، ستدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى تقديم كل مساعدة ممكنة إلى البوسنة. |
To that end the Special Committee continues to seek the cooperation of the Administering Authorities and has urged the specialized agencies of the United Nations system to extend all possible assistance to the Non-Self-Governing Territories. | UN | وبغية تحقيق هذه الغاية، تواصل اللجنة الخاصة التماس تعاون السلطات القائمة بالادارة، كما تحث الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم كل عون ممكن لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
7. Calls upon the Member States to extend all voluntary support to the Programme in the spirit of progress and development of the Islamic Ummah. | UN | 7 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم جميع أشكال الدعم الطوعي للبرنامج في سبيل رقي الأمة الإسلامية وتنميتها. |
The Philippines will do its part, but we believe that developed partners must also extend all possible assistance and cooperation to African countries in order to strengthen key institutions such as the civil service, the judiciary, the business sector and civil society. | UN | وستقوم الفلبين بأداء دورها، لكننا نعتقد أن على الشركاء من الدول المتقدمة النمو كذلك تقديم جميع المساعدات الممكنة للبلدان الأفريقية من أجل تعزيز المؤسسات الرئيسية مثل الخدمة المدنية، والقضاء، وقطاع الأعمال، والمجتمع المدني. |
We call upon the international community to extend that assistance to us in a timely manner and to extend all possible assistance to the Maldives. | UN | ونناشد المجتمع الدولي أن يقدم لنا تلك المساعدة في الوقت المناسب وأن يقدم كل المساعدة الممكنة لملديف. |
The Secretary-General remains ready to use his good offices and to extend all possible help and cooperation as soon as the two parties agree to his playing this role. | UN | وما زال اﻷمين العام على استعداد ﻷن يبذل مساعيه الحميدة وأن يقدم كل ما يمكن من مساعدة وتعاون بمجرد أن يتفق الطرفان على قيامه بهذا الدور. |
12. Calls upon all States and international organizations to extend all possible humanitarian assistance to the civilian population of Afghanistan; | UN | ١٢ - يطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية أن تقدم كل المساعدات الانسانية الممكنة للسكان المدنيين في أفغانستان؛ |
5. Further requests the Secretary-General to extend all the necessary facilities to the working group for its meetings prior to the fifty-second session of the Commission; | UN | ٥- ترجو كذلك من اﻷمين العام أن يوفر جميع التسهيلات اللازمة إلى الفريق العالم ليعقد اجتماعاته قبل انعقاد الدورة الثانية والخمسين للجنة؛ |
21. According to the report, the legislation related to domestic work " will be revised in order to extend all labour rights to domestic servants " . | UN | 21 - وذكر في التقرير أن التشريع المتعلق بالعمل المنـزلي. " سيجري تنقيحه من أجل توسيع نطاق كل حقوق العاملين لتشمل خدم المنازل " . |
14. Declare our resolve to extend all possible assistance and support to national programmes dealing with the treatment and rehabilitation of drug abusers, as well as to their incorporation into society; | UN | ١٤ - نعلن عزمنا على تقديم كافة المساعدات الممكنة، والدعم للبرامج الوطنية التي تتناول معالجة متعاطي المخدرات وإعادة تأهيلهم، وإدماجهم في المجتمع؛ |
The Government undertakes to extend all necessary facilities to that end. | UN | وتتعهد حكومة الجمهورية بتقديم جميع التسهيلات لهذا الغرض. |
By its decision 1/102, the Human Rights Council decided to extend all mandates and mechanisms transferred to it by the Commission on Human Rights, pursuant to resolution 60/251 of the General Assembly. | UN | وبموجب مقرره 1/102، قرر مجلس حقوق الإنسان أن يمدد جميع الولايات والآليات التي حولتها إليه لجنة حقوق الإنسان عملا بقرار الجمعية العامة 60/251. |