"extend state authority" - Translation from English to Arabic

    • بسط سلطة الدولة
        
    • وبسط سلطة الدولة
        
    • توسيع نطاق سلطة الدولة
        
    Those efforts are intended primarily to promote security and help extend State authority. UN وترمي تلك الجهود بشكل أساسي إلى تعزيز الأمن والمساعدة في بسط سلطة الدولة.
    Quick-impact projects designed to extend State authority were approved rather than the planned 11. UN مشاريع من مشاريع الأثر السريع تهدف إلى بسط سلطة الدولة وووفق عليها بدلا من المشاريع الـ 11 المقررة.
    They also noted that the increased stability in the country should encourage the Government to extend State authority throughout Liberia. UN كما أشاروا إلى أنه من المفروض أن تشجع زيادة الاستقرار في البلد، الحكومة على بسط سلطة الدولة في كافة أنحاء ليبريا.
    Yet, too often, they lack critical capabilities and consequently the mobility, information and logistic wherewithal to protect civilians, extend State authority and operate in difficult and dangerous environments. UN بيد أنها تفتقر في كثير من الأحيان إلى قدرات شديدة الأهمية، ومن ثم إلى القدرة على التنقل والحصول على المعلومات والدعم اللوجستي والأموال اللازمة لحماية المدنيين، وبسط سلطة الدولة والعمل في أجواء صعبة وخطيرة.
    The higher output was the result of an increase in requests for additional training to extend State authority and the stabilization of sensitive areas in eastern Democratic Republic of the Congo UN يعود الارتفاع في الناتج إلى الزيادة في طلبات الحصول على المزيد من التدريب من أجل توسيع نطاق سلطة الدولة وتحقيق الاستقرار في المناطق الحساسة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    One of the main focus areas in 2015 will remain contributing to the efforts of the Federal Government to extend State authority throughout Somalia, including newly recovered areas. UN وسيظل أحد مجالات التركيز الرئيسية في عام 2015 ممثلا في الإسهام في جهود الحكومة الاتحادية الرامية إلى بسط سلطة الدولة لتشمل جميع أرجاء الصومال، بما في ذلك المناطق المستعادة حديثاً.
    It will need to extend State authority throughout the country and develop and implement strategic plans to stabilize the eastern provinces and to reform the security sector. UN وسيتعيّن بسط سلطة الدولة في أنحاء البلد كافةً، ووضع وتنفيذ خطط استراتيجية لإحلال الاستقرار في المقاطعات الشرقية وإصلاح القطاع الأمني.
    The Group considers that such an initiative is indispensable for a sustainable integration process, and would strengthen the capacity of the Government of the Democratic Republic of the Congo to effectively extend State authority in the eastern Democratic Republic of the Congo and protect its own nationals. UN ويرى الفريق أن هذه المبادرة أمر لا غنى عنه لاستدامة عملية الإدماج، ومن شأنها تعزيز قدرة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على بسط سلطة الدولة فعليا في شرق الجمهورية وحماية رعاياها.
    MONUC and other stakeholders are assisting the Transitional Government to extend State authority and strengthen FARDC and the national police to provide security. UN وتقوم البعثة مع أصحاب المصلحة الآخرين بتقديم المساعدة إلى الحكومة الانتقالية في بسط سلطة الدولة وتعزيز القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية على توفير الأمن.
    The United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) was helping the Lebanese Armed Forces to extend State authority to and secure the south, in addition to undertaking mine action activities, as a result of which some 30,000 items of unexploded cluster munitions and other explosive ordnance had been cleared thus far. UN في حين أن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تساعد القوات المسلحة اللبنانية على بسط سلطة الدولة في الجنوب وتوفير الأمن فيه، بالإضافة إلى الاضطلاع بأنشطة تتعلق بالألغام تم على إثرها حتى الآن إزالة حوالي 000 30 من الذخائر العنقودية التي لم تتفجر بعد، وغيرها من الأعتدة المتفجرة.
    The Mission also worked with national and provincial counterparts in the vetting, selection and deployment of Congolese National Police officers to be deployed to the eastern part of the country in the context of efforts to extend State authority. UN وعملت البعثة مع النظراء وعلى الصعيد الوطني وصعيد المحافظات من أجل فحص الأفراد واختيارهم وتعيينهم للعمل في الشرطة الوطنية الكونغولية، بغرض نشرهم في الجزء الشرقي من البلد، ضمن الجهود الرامية إلى بسط سلطة الدولة.
    In this connection, my Special Representative, William Lacy Swing, met with President Kabila on 24 February to urge him to accelerate steps for the Transitional Government to extend State authority to Ituri. UN وفي هذا الصدد، التقى ممثلي الخاص، السيد ويليام لاسي سوينغ، الرئيس كابيلا يوم 24 شباط/فبراير لحثه على الإسراع بخطوات الحكومة الانتقالية من أجل بسط سلطة الدولة على إيتوري.
    90. The civilian police would support the transitional Government in restoring the rule of law and public security, including its efforts to extend State authority throughout Haiti. UN 90 - وستقدم الشرطة المدنية دعمها للحكومة الانتقالية من أجل إعادة سيادة القانون والأمن العام، بما في ذلك ما تبذله من جهود في سبيل بسط سلطة الدولة على جميع أنحاء هايتي.
    36. During the reporting period, the Transitional Government has made moderate strides forward in its capacity to extend State authority outside Port-au-Prince. UN 36 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حققت الحكومة الانتقالية شيئا من التقدم في مجال قدرتها على بسط سلطة الدولة في المناطق الواقعة خارج بور - أو - برانس.
    (f) To assist, within its existing civilian capability, the Federal Government of Somalia, in collaboration with the United Nations, to extend State authority in areas recovered from AlShabaab; UN (و) القيام، في حدود قدراتها المدنية المتاحة بالتعاون مع الأمم المتحدة، بمساعدة حكومة الصومال الاتحادية على بسط سلطة الدولة في المناطق المستردة من حركة الشباب؛
    (c) extend State authority, including through strengthening emerging accountable institutions and the restoration of public services; UN (ج) بسط سلطة الدولة بوسائل منها تعزيز المؤسسات الناشئة الخاضعة للمساءلة واستئناف الخدمات العامة؛
    In the east, in particular Orientale Province and the Kivus, efforts to address the threat of armed groups and to extend State authority have resulted in the relative stabilization of most of the Ituri district and the significant degradation of the capacities of foreign armed groups, including the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) and the Lord's Resistance Army (LRA). UN وفي الشرق، خاصة في مقاطعة أورينتال ومقاطعتي كيفو، أسفرت الجهود الرامية إلى التصدي لخطر الجماعات المسلحة وبسط سلطة الدولة عن تثبيت الاستقرار جزئيا في معظم أجزاء مقاطعة إيتوري وانخفاض كبير في قدرات الجماعات المسلحة الأجنبية، بما في ذلك القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة.
    35. MONUSCO will continue, in close consultation with the Congolese authorities, to support the justice and security sectors in order to strengthen democratic, accountable and professionalized institutions and to extend State authority. UN 35 - سوف تستمر البعثة، بالتشاور الوثيق مع السلطات الكونغولية، في دعم قطاعي العدالة والأمن من أجل تعزيز الديمقراطية والمساءلة والكفاءة المهنية لدى المؤسسات وبسط سلطة الدولة.
    In accordance with its political mandate, the Mission will focus on the development of the criminal justice system, the police, the judiciary and prisons in conflict-affected areas, in close consultation with the Congolese authorities, and support the justice sector in order to strengthen democratic, accountable and professionalized institutions and to extend State authority. UN وستركز البعثة، وفقا لولايتها السياسية، على تطوير نظام العدالة الجنائية والشرطة والعدالة والسجون في المناطق المتأثرة بالنـزاع، بالتشاور الوثيق مع السلطات الكونغولية، ودعم قطاع العدالة من أجل تعزيز مؤسسات الديمقراطية والمساءلة والمؤسسات المهنية وبسط سلطة الدولة.
    In Lebanon, the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) assisted the Lebanese Armed Forces to extend State authority and security throughout the south. UN وفي لبنان، قدمت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان المساعدة إلى القوات المسلحة اللبنانية من أجل توسيع نطاق سلطة الدولة والأمن في مختلف أنحاء الجنوب.
    United Nations peacekeepers are engaged in a huge range of tasks, including, inter alia, supporting political dialogue between parties, assisting national Governments to extend State authority and the rule of law, advising and supporting disarmament, demobilization and reintegration programmes and ensuring the protection of civilians. UN ويضطلع حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة بطائفة ضخمة من المهام، من بينها دعم الحوار السياسي بين الأطراف، ومساعدة الحكومات الوطنية على توسيع نطاق سلطة الدولة وسيادة القانون، وتقديم المشورة والدعم لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وضمان حماية المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more