"extend support" - Translation from English to Arabic

    • تقدم الدعم
        
    • يقدم الدعم
        
    • توسيع نطاق الدعم
        
    Developed countries must extend support while developing countries strive to protect and enhance their environment and its biodiversity. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تقدم الدعم للبلدان النامية في جهدها لحماية بيئتها وتحسين تنوعها الإحيائي.
    The United Nations mission could extend support to, and coordinate with, security cooperation mechanisms in the Sahel and West African regions. UN ويمكن لبعثة الأمم المتحدة أن تقدم الدعم لآليات التعاون الأمني في منطقتي الساحل وغرب أفريقيا، وتنسق جهودها معها.
    2. Requests the High Commissioner to extend support to the activities and programmes of the Government of Lebanon, in particular those consistent with her report. Organizational meeting 1, UN 2- يطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم الدعم لأنشطة وبرامج حكومة لبنان، وبخاصة ما ينسجم منها مع تلك التي وردت في التقرير.
    The international community should extend support in this regard. UN وقالت إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم في هذا الصدد.
    To this end, I have instructed my Special Representative to extend support to the Conference. UN وبغية تحقيق هذه الغاية، أصدرت تعليمات الى ممثلي الخاص لكي يقدم الدعم الى المؤتمر.
    2. Requests the High Commissioner to extend support to the activities and programmes of the Government of Lebanon, in particular those consistent with her report. Organizational meeting 1, UN 2- يطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم الدعم لأنشطة وبرامج حكومة لبنان، وبخاصة ما ينسجم منها مع تلك التي وردت في التقرير.
    2. Requests the High Commissioner to extend support to the activities and programmes of the Government of Lebanon, in particular those consistent with her report. Organizational meeting 1, UN 2- يطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم الدعم لأنشطة وبرامج حكومة لبنان، وبخاصة ما ينسجم منها مع تلك التي وردت في التقرير.
    I consider it a privilege and an opportunity to make an appeal to the developed nations to extend support and cooperation in our endeavour to preserve the dignity and honour of our people and the sovereignty of our nation. UN وإنه ليشرفني أن أغتنم هذه الفرصة ﻷناشد الدول المتقدمة النمو أن تقدم الدعم وتبدي التعاون معنا في مجهودنا الرامي إلى الحفاظ على كرامة شعبنا وشرفه وعلى سيادة دولته.
    I therefore appeal to donors to continue to provide the necessary financial support to the Trust Fund for DIS and also to extend support to rule of law programmes that complement DIS activities. UN لذلك، أناشد الجهات المانحة أن تواصل تقديم الدعم المالي اللازم للصندوق الاستئماني للمفرزة، وأن تقدم الدعم أيضا لبرامج سيادة القانون المكمّلة لأنشطة المفرزة.
    At the same time, in addition to meeting pressing demands, and covering regular activities, the Department is expected to extend support to the many, many mandates of the Organization, including those on the international agenda for decades and those not necessarily in the spotlight. UN وفي الوقت ذاته، وباﻹضافة الى تلبية الطلبات الملحة وتغطية اﻷنشطة المنتظمة، يتوقع من اﻹدارة أن تقدم الدعم الى الكثير من المهام التي تكلف بها المنظمة بما فيها تلك المدرجة على جدول اﻷعمال الدولي على مدى عقود من الزمان، أو تلك التي لا تسلط عليها اﻷضواء بالضرورة.
    As a major donor country, Japan would continue to extend support to LDCs in such areas as infrastructure construction, food aid, poverty alleviation, balance of payments, structural adjustment and the application of GSP schemes. UN وقال إن اليابان بوصفها بلدا مانحا رئيسيا سوف تظل تقدم الدعم ﻷقل البلدان نموا في مجالات مثل بناء الهياكل اﻷساسية، والمعونة الغذائية، والتخفيف من الفقر، وميزان المدفوعات، والتكيف الهيكلي، وتطبيق مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    We welcome the ongoing efforts of the Chairman of the Group of 77 in New York aimed at launching in 2004 the G-77 research programme as decided by the South Summit and we call on all member States and UN organizations particularly the Special Unit for South-South Cooperation to extend support to the G-77 research programme. UN ونرحب بالجهود التي يبذلها رئيس مجموعة الـ 77 في نيويورك بهدف بدء تنفيذ برنامج البحوث التابــــع لمجموعــــة الـ 77 في عام 2004 والذي قرره مؤتمر القمة لبلدان الجنوب، ونهيب بجميع الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة، لا سيما الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب أن تقدم الدعم إلى برنامج البحوث التابع لمجموعة الـ 77.
    Taking note with satisfaction of this factual report, the Council in its resolution OM/1/1, adopted at its first organizational meeting on 20 June 2007, requested the High Commissioner to extend support to the activities and programmes of the Government of Lebanon, in particular those consistent with her report (A/HRC/5/9). UN وقد أحاط المجلس علماً مع الارتياح بهذا التقرير الوقائعي، وذلك في قراره إ ت/1/1 الذي اعتمده في اجتماعه التنظيمي الأول في 20 حزيران/يونيه 2007، وطلب إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم الدعم لأنشطة وبرامج حكومة لبنان، وبخاصة ما ينسجم منها مع تلك التي وردت في تقرير المفوضة السامية (A/HRC/5/9).
    Taking note with satisfaction of this factual report, the Council in its resolution OM/1/1, adopted at its first organizational meeting on 20 June 2007, requested the High Commissioner to extend support to the activities and programmes of the Government of Lebanon, in particular those consistent with her report (A/HRC/5/9). UN وقد أحاط المجلس علماً مع الارتياح بهذا التقرير الوقائعي، وذلك في قراره إت/1/1 الذي اعتمده في اجتماعه التنظيمي الأول في 20 حزيران/يونيه 2007، وطلب إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم الدعم لأنشطة وبرامج حكومة لبنان، وبخاصة ما ينسجم منها مع تلك التي وردت في تقرير المفوضة السامية (A/HRC/5/9).
    " 9. Calls upon Member States and organizations with expertise in community capacity-building to provide, as needed and as appropriate, treatment, health care and social services for drug users living with HIV/AIDS and other blood-borne diseases and to extend support to States requiring such expertise, consistent with the international drug control treaties; UN " 9 - تناشد الدول الأعضاء والمنظمات ذات الخبرة الفنية في مجال بناء قدرات المجتمعات المحلية على أن توفر، حسب الحاجة، خدمات علاجية وخدمات الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية لمتعاطي المخدرات، لا سيما المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبأمراض أخرى منقولة عن طريق الدم، وأن تقدم الدعم إلى الدول التي هي في حاجة إلى تلك الخبرة الفنية، بما يتسق مع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات؛
    9. Calls upon States and organizations with expertise in community capacity-building to provide, as needed, access to treatment, health care and social services for drug users, in particular those living with HIV/AIDS and other blood-borne diseases and to extend support to States requiring such expertise, consistent with the international drug control treaties; UN 9 - تناشد الدول الأعضاء والمنظمات ذات الخبرة الفنية في مجال بناء قدرات المجتمعات المحلية على أن توفر، حسب الحاجة، خدمات علاجية وخدمات رعاية صحية وخدمات اجتماعية لـمتعـاطــي المخدرات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبأمراض أخرى منقولة عن طريق الدم، وأن تقدم الدعم إلى الدول التي هي في حاجة إلى تلك الخبرة الفنية، بما يتسق مع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات؛
    10. Calls upon States and organizations with expertise in community capacity-building to provide, as needed, access to treatment, health care and social services for drug users, in particular those living with HIV/AIDS and other blood-borne diseases, and to extend support to States requiring such expertise, consistent with the international drug control treaties; UN 10 - تهيب بالدول والمنظمات ذات الخبرة في مجال بناء قدرات المجتمعات المحلية أن توفر، حسب الحاجة، سبل الحصول على العلاج والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية لمتعاطي المخدرات، وبخاصة المصابون منهم بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الدم، وأن تقدم الدعم إلى الدول التي تطلب تلك الخبرة تماشيا مع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات؛
    UNDP continued to extend support to the Government of Lebanon for its national programme for the reintegration and rehabilitation of displaced populations. UN كما ظل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في لبنان يقدم الدعم لحكومة لبنان من أجل برنامجها الوطـني ﻹعــادة إدمــاج وتأهيل السكان المشردين.
    If a new government of the Palestinian Authority makes it clear that it will pursue the realization of peace through peaceful negotiation with Israel, the international community should actively extend support for such a policy. UN وإذا اتخذت حكومة فلسطينية جديدة موقفا واضحا بأنها ستسعى إلى تحقيق السلام من خلال مفاوضات السلام مع إسرائيل، فينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم لتلك السياسة.
    " 17. Requests the Secretary-General to extend support to the Executive Director of UN-Habitat as the Secretary-General of the World Summit and head of its secretariat; UN " 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم الدعم إلى المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة، بصفته الأمين العام لمؤتمر القمة العالمي ورئيس أمانته؛
    It also continued to extend support to the local press and national regulatory organs in the areas of capacity-building and institutional strengthening. UN كما واصل توسيع نطاق الدعم للصحافة المحلية والأجهزة التنظيمية الوطنية في مجالات بناء القدرات وتعزيز المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more