"extend the application of" - Translation from English to Arabic

    • توسيع نطاق تطبيق
        
    • توسيع نطاق انطباق
        
    • بتوسيع نطاق تطبيق
        
    • توسع نطاق تطبيق
        
    • توسيع تطبيق
        
    • مد تطبيق
        
    • تمديد انطباق
        
    • وتوسيع نطاق تطبيق
        
    This includes any attempt to extend the application of a country’s laws extraterritorially to other sovereign nations. UN ويشمل هذا أي محاولة تهدف إلى توسيع نطاق تطبيق قوانين بلد ما خارج حدود إقليمه الوطني إلى بلدان أخرى ذات سيادة.
    It is therefore his intention to extend the application of this new approach as appropriate. UN ولذلك فهو ينوي توسيع نطاق تطبيق هذا النهج الجديد حسب الاقتضاء.
    It is recommended that, depending on the development of the private sector in the country, Cuba should consider whether it will be necessary in the future to extend the application of the provision on active bribery to the private sector. UN ويُوصَى بأن تنظر كوبا، مع مراعاة درجة تطوّر القطاع الخاص فيها، فيما إذا كان سيلزم في المستقبل توسيع نطاق تطبيق الحكم المتعلق بالرشو ليشمل القطاع الخاص.
    Furthermore, the Committee encourages New Zealand to extend the application of the Convention with respect to the territory of Tokelau. UN وباﻹضافة الى ذلك، تشجع اللجنة نيوزيلندا على توسيع نطاق انطباق الاتفاقية ليشمل اقليم توكيلاو.
    In one State party, a recommendation was issued to explicitly extend the application of the anti-corruption law to legal persons, especially during sentencing. UN وفي إحدى الدول الأطراف صدرت توصية بتوسيع نطاق تطبيق قانون مكافحة الفساد ليشمل الشخصيات الاعتبارية صراحة، ولا سيما خلال إصدار الأحكام.
    The Committee recommends that the State party take steps to ensure the compliance of its labour law with the provisions of the Covenant and extend the application of its labour law to all workers, including to those working in the informal sector. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات لضمان امتثال قانون العمل فيها لأحكام العهد، وأن توسع نطاق تطبيق قانون العمل ليشمل جميع العمال بمن فيهم العاملون في القطاع غير الرسمي.
    Before concluding, I should like to reiterate India's opposition to unilateral measures by countries that impinge on the sovereignty of another country, including attempts to extend the application of a country's laws extraterritorially to other sovereign nations. UN وقبل أن أختتم بياني، لا بد لي من أن أؤكد مجددا معارضة الهند للتدابير الانفرادية التي تتخذها البلدان للانتقاص من سيادة بلد آخر، بما في ذلك محاولات توسيع تطبيق قوانين بلد ما، خارج نطاق الحدود الوطنية على دول أخرى ذات سيادة.
    These include any attempts to extend the application of a country's laws extraterritorially to other sovereign nations. UN ومن بين هذه التدابير محاولات توسيع نطاق تطبيق قوانين بلد من البلدان بما يجعل آثارها تتجاوز حدوده الإقليمية إلى دول أخرى ذات سيادة.
    These include any attempts to extend the application of a country's laws extraterritorially to other sovereign nations. UN ومن بين هذه التدابير محاولات توسيع نطاق تطبيق قوانين بلد من البلدان بما يجعل آثارها تتجاوز حدوده الإقليمية إلى دول أخرى ذات سيادة.
    Poland believed that humanitarian standards should apply to all armed conflicts of whatever nature and therefore supported the proposal to extend the application of the Convention to conflicts of a noninternational character. UN فبولندا مقتنعة بأن المعايير الإنسانية يجب أن تنطبق على كل النزاعات مهما كانت طبيعتها. ولذلك فهي تؤيد توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل النزاعات غير الدولية.
    It thus became possible to extend the application of the law to age groups 3—5 and 18—21 prior to the originally estimated date. UN وهكذا أصبح من الممكن توسيع نطاق تطبيق القانون ليشمل فئتي اﻷعمال من ٣ سنوات إلى ٥ سنوات ومن ٨١ سنة إلى ١٢ سنة قبل التاريخ المقدر أصلاً.
    The challenge ahead will be to extend the application of the regional instruments to all member countries and to ensure their uniform and effective implementation. UN وسيتمثل التحدي المقبل في توسيع نطاق تطبيق الصكوك الإقليمية لكي يشمل كل البلدان الأعضاء، وكفالة تنفيذها بطريقة موحدة وفعالة.
    1. Decides to extend the application of resolution 47/217, by which it established the Peacekeeping Reserve Fund, to all States currently Members of the United Nations; UN ١ - تقرر توسيع نطاق تطبيق القرار ٤٧/٢١٧، الذي أنشأت بموجبه صندوق الاحتياطي لحفظ السلام، ليشمل جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة حاليا؛
    1. Decides to extend the application of resolution 47/217, by which it established the Peacekeeping Reserve Fund, to all States currently Members of the United Nations; UN ١ - تقرر توسيع نطاق تطبيق القرار ٤٧/٢١٧، الذي أنشأت بموجبه صندوق الاحتياطي لحفظ السلام، ليشمل جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة حاليا؛
    In conclusion, I reiterate India's opposition to countries taking unilateral measures that impinge on the sovereignty of another country, including attempts to extend the application of one country's laws extraterritorially to other sovereign nations. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد معارضة الهند للبلدان التي تتخذ تدابير أحادية الجانب تنتهك سيادة دولة أخرى، بما في ذلك محاولات توسيع نطاق تطبيق قوانين دولة ما خارج حدودها على بلدان أخرى ذات سيادة.
    The Committee also encourages the State party to extend the application of article 10 of the Penal Code to the crimes covered by the Optional Protocol. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على توسيع نطاق تطبيق المادة 10 من قانون العقوبات كي يشمل الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري.
    Furthermore, the Committee encourages New Zealand to extend the application of the Convention with respect to the territory of Tokelau. UN وباﻹضافة الى ذلك، تشجع اللجنة نيوزيلندا على توسيع نطاق انطباق الاتفاقية ليشمل اقليم توكيلاو.
    extend the application of laws No. VIII and No. IX to all individuals and institutions operating under its authority; UN (أ) توسيع نطاق انطباق القانونين الثامن والتاسع ليشملا جميع الأفراد والمؤسسات الخاضعة لسلطته؛
    377. The Committee recommends that the State party extend the application of the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography to the Hong Kong SAR. UN 377- توصي اللجنة الدولة الطرف بتوسيع نطاق تطبيق البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية ليشمل منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    This would be made obligatory at the latest from 2005 onwards, and would be supplemented with the possibility for Member States to extend the application of IAS to unlisted companies and for producing individual accounts. UN وسيصبح هذا الاقتراح إلزامياً اعتباراً من عام 2005 كحد أقصى، وسيكمَّل هذا الاقتراح بإمكانية قيام الدول الأعضاء بتوسيع نطاق تطبيق المعايير الدولية للمحاسبة على الشركات غير المدرجة في الأسواق المالية وإمكانية إعداد حسابات فردية.
    (a) extend the application of the 1993 Hague Convention to the Hong Kong and Macau SARs as soon as possible; UN (أ) أن توسع نطاق تطبيق اتفاقية لاهاي لعام 1993 كي تشمل منطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين بأسرع وقت ممكن؛
    It will expand assistance in each sector including healthcare, housing, education and rehabilitation as well as extend the application of four major forms of insurance, including the National Pension, National Health Insurance, Employment Insurance and Industrial Accident Compensation Insurance to help the near poor break free of poverty. UN ولمساعدة أشباه الفقراء على التخلص من الفقر، سوف تزيد الحكومة نطاق المساعدة في كل واحد من القطاعات بما في ذلك الرعاية الصحية، والسكن، والتعليم وإعادة التأهيل، وستعمل أيضاً على توسيع تطبيق أربعة أنواع من التأمين تشمل النظام الوطني للتقاعد، والتأمين الصحي الوطني، وتأمين التعويض عن الحوادث الصناعية.
    The report is reassuring to the extent that, of the 38 replies reproduced in the report, not a single one records compliance with the contentious United States law that imposes an economic, commercial and financial embargo on Cuba and seeks to extend the application of domestic laws to third countries. UN والتقرير يبعث على الاطمئنان من حيث أنه من بين ٣٨ ردا مستنسخا في التقرير، لم يسجل رد واحد امتثالا لقانون الولايات المتحدة العدائي الذي يفرض على كوبا مقاطعة اقتصادية وتجارية ومالية ويسعى إلى مد تطبيق القوانين المحلية إلى بلدان أخرى.
    In that respect the contribution of the Convention will be to extend the application of those solutions to international trade, particularly by enabling countries that do not have related legislation to apply such solutions to their trade activities. UN وفي ذلك المجال ستكون مساهمة الاتفاقية هي تمديد انطباق تلك الحلول ليشمل التجارة الدولية، ولا سيما بتمكين البلدان التي ليست لديها تشريعات ذات صلة من أن تطبق تلك الحلول على أنشطتها التجارية.
    77. In the Procurement Section, it is proposed to create a post of Information Technology Specialist (Field Service) to improve and extend the application of computer-based information systems in the Section, including Mercury, as recommended by the Procurement Task Force of the Office of Internal Oversight Services in order to strengthen the MONUC procurement functions. UN 77 - في قسم المشتريات، من المقترح إنشاء وظيفة لأخصائي في تكنولوجيا المعلومات (من فئة الخدمة الميدانية) من أجل تحسين وتوسيع نطاق تطبيق نظم المعلومات القائمة على الحاسوب في هذا القسم، بما فيها نظام ميركوري، وفقا لما أوصت به فرقة العمل المعنية بالمشتريات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بغية تعزيز مهام الشراء في البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more