"extend this" - Translation from English to Arabic

    • توسيع نطاق هذا
        
    • تمديد هذا
        
    • تمديد هذه
        
    • توسيع نطاق هذه
        
    • توسيع هذا
        
    • تمدد هذه
        
    • يمدد هذا
        
    • يمتد هذا
        
    • توسيع هذه
        
    • أتوجه بهذه
        
    • أتوسع في هذا
        
    • أُسَركم بهذه
        
    The UNFICYP Force Commander will work with military commanders on both sides to extend this constructive approach to other military activities. UN وسيعمل قائد القوة مع القادة العسكريين لكلا الجانبين على توسيع نطاق هذا النهج البناء ليمتد إلى الأنشطة العسكرية الأخرى.
    The next priority is to extend this project to the Federation Ministry of the Interior and to the Republika Srpska. UN وتكمن الأولوية التالية في توسيع نطاق هذا المشروع ليشمل وزارة الداخلية الاتحادية وجمهورية صربسكا.
    However, the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services will review the need to extend this posting to the Task Force and take such action as she considers appropriate, having regard to the progress of the investigations. UN ومع ذلك، ستقوم وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية باستعراض الحاجة إلى تمديد هذا الانتداب إلى فرقة العمل واتخاذ الإجراءات التي تراها مناسبة، مع مراعاة التقدم المحرز في التحقيقات.
    An attempt is being made to extend this facility to trafficked women and children. UN وتعمل على تمديد هذه الخدمات بحيث تشمل النساء والأطفال ضحايا الاتجار.
    In order to extend this participation further, the Department will create and maintain a roster of candidates, including United Nations Volunteers. UN وبغية توسيع نطاق هذه المشاركة، ستتولى الإدارة إنشاء وحفظ سجل للمرشحين، بما في ذلك متطوعي الأمم المتحدة.
    We will work to extend this collaboration to Overseas Territory participation in other Commonwealth organizations. UN وسنعمل على توسيع هذا التعاون ليشمل مشاركة أقاليم ما وراء البحار في منظمات أخرى تابعة للكمنولث.
    After due representations made by the State Party and after consultation with the Subcommittee on Prevention, the Committee against Torture may extend this period for an additional twoyear period. UN وعلى إثر تقديم الدولة الطرف لما يلزم من الحجج وبعد التشاور مع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب يجوز للجنة مناهضة التعذيب أن تمدد هذه الفترة سنتين أُخريين.
    4. The Council may extend this Agreement in whole or in part for two periods not exceeding two cocoa years each. UN 4- يجوز للمجلس أن يمدد هذا الاتفاق كلياً أو جزئياً لفترتين لا تتجاوز أيهما سنتين كاكاويتين.
    In this regard, the Consultative Committee encourages UNIFEM to extend this work and seek additional resources; UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الصندوق على توسيع نطاق هذا العمل والتماس موارد إضافية؛
    The UGC proposes to extend this programme to cover all universities and colleges in the country. UN وتقترح لجنة المنح الجامعية توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل جميع الجامعات والكليات في البلد.
    It has succeeded in increasing the number of applications; however, it has so far failed to extend this programme to the other ministries. UN ونجح المكتب في زيادة عدد مقدمي الطلبات؛ ولكنه لم يتمكن حتى الآن من توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل وزارات أخرى.
    The representative therefore stressed the need to extend this kind of education also to people outside the formal educational system. UN ولهذا، شدَّد الممثل على ضرورة توسيع نطاق هذا النوع من التعليم ليشمل أيضاً الأشخاص من خارج نظام التعليم النظامي.
    2. The Council may, by special vote, decide to extend this Instrument. UN 2- يجوز للمجلس، بتصويت خاص، أن يقرر تمديد هذا الصك.
    2. The Council may, by special vote, decide to extend this Instrument. UN 2- يجوز للمجلس، بتصويت خاص، أن يقرر تمديد هذا الصك.
    All women in Northern Ireland aged between 50 and 64 are routinely invited for screening every three years and it is proposed to extend this programme to include women 65 to 70. UN وتدعى جميع نساء أيرلندا الشمالية، من سن 50 إلى 64 سنة، بشكل روتيني لإجراء الكشف، كل ثلاث سنوات، ومن المقرر تمديد هذا البرنامج ليشمل النساء من سن 65 إلى 70 سنة.
    The competent authorities may decide, at their own discretion, to extend this period of time. UN ويجوز للسلطات المختصة أن تقرر، وفقا لما تراه مناسبا، تمديد هذه الفترة الزمنية.
    The former concerns health benefits that have to be provided for foreigners temporarily present in Italy, while the latter makes it possible to extend this discipline for a period of 90 days. UN ويتعلق اﻷول بالخدمات الصحية التي يتعين توفيرها لﻷجانب الموجودين بصفة مؤقتة في إيطاليا، والثاني بإمكانية تمديد هذه الخدمات لفترة ٠٩ يوماً.
    The Committee requests the Department of Peacekeeping Operations to extend this practice to other missions. UN وتطلب اللجنة إلى إدارة عمليات حفظ السلام توسيع نطاق هذه الممارسة لتشمل البعثات الأخرى.
    However, there is a need to extend this programme to the rest of the country and to seek durable solutions. UN غير أن هناك حاجة إلى توسيع هذا البرنامج ليشمل بقية أرجاء البلد وليسعى إلى إيجاد حلول دائمة.
    After due representations made by the State Party and after consultation with the Subcommittee on Prevention, the Committee against Torture may extend this period for an additional twoyear period. UN وعلى إثر تقديم الدولة الطرف لما يلزم من الحجج وبعد التشاور مع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب يجوز للجنة مناهضة التعذيب أن تمدد هذه الفترة سنتين أُخريين.
    The Council may, by special vote, extend this Agreement in whole or in part for two periods not exceeding two cocoa years each. UN 3- يجوز للمجلس، بتصويت خاص، أن يمدد هذا الاتفاق كلياً أو جزئياً لفترتين لا تتجاوز أيهما سنتين كاكاويتين.
    The Panel finds that it is reasonable to extend this finding to include payments made during periods of the recovery of the captive employees immediately following their release, as the employer was deprived of their services during their convalescence, as well as during the period of their wrongful detention by Iraqi forces. UN ويرى الفريق أنه من المنطقي أن يمتد هذا الرأي ليشمل المدفوعات التي تمت خلال فترة عودة الموظفين المحتجزين مباشرة إثر إطلاق سراحهم، نظراً إلى أن صاحب العمل حرم من خدماتهم خلال فترة نقاهتهم، وكذلك طيلة فترة احتجاز القوات العراقية غير المشروع لهم.
    It is necessary to extend this secure network from the main police headquarters to all regional headquarters, to stations with critical security concerns and also to a number of civil affairs offices. UN ومن الضروري توسيع هذه الشبكة الآمنة إنطلاقا من المقر الرئيسي للشرطة لتشمل جميع المقار الإقليمية والمراكز ذات الشواغل الأمنية الحساسة وعدد من مكاتب الشؤون المدنية.
    I would like to extend this tribute to all those who support our nuclear forces in one way or another: the staff of the Defence Ministry's General Delegation for Armaments (DGA), executives and workers in partner industrial companies and groups, the gendarmerie protecting nuclear facilities and personnel from all the services. UN وأود أن أتوجه بهذه الإشادة أيضاً إلى جميع أولئك الذين يدعمون، بطريقة أو بأخرى، قواتنا النووية، أي إلى: موظفي المفوضية العامة للتسلّح، والمديرين والعمال الذين يعملون في الشركات والمجموعات الصناعية الشريكة في هذا الجهد، والشرطة المسؤولة عن الرقابة الحكومية، والعسكريين المنتمين إلى جميع فروع الجيش.
    If I may extend this description further, I would call it “building partnerships with redisseminators”. UN وإذا كان لي أن أتوسع في هذا الوصف بعض الشيء، فسأقول إنها " بناء الشراكات مع جهات إعادة التوزيع " .
    I wish to extend this tribute to your families, and more particularly those of submarine crews. UN وأود أن أشمل أُسَركم بهذه الإشادة، وخاصة أُسَر أطقم الغواصات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more