"extended in" - Translation from English to Arabic

    • والممددة في
        
    • ومددها في
        
    • تمديدها في
        
    • تمديده في
        
    • ومدد في
        
    • ومدّدها في
        
    • توسيع نطاق هذا اﻹجراء على
        
    • توسيعها في
        
    • ممدودة
        
    • مددت فترة هذه الولاية بموجب
        
    • وجرى تمديدها
        
    • ومددتها في
        
    • ومُددت في
        
    1. The present report gives an account of the activities of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) during the last six months pursuant to the mandate contained in Security Council resolution 350 (1974) of 31 May 1974 and extended in subsequent resolutions, most recently resolution 1605 (2005) of 17 June 2005. UN 1 - يرد في هذا التقرير بيان الأنشطة التي اضطلعت بها قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خلال الأشهر الستة الماضية عملا بالولاية المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 350 (1974) المؤرخ 31 أيار/مايو 1974 والممددة في قرارات لاحقة آخرها القرار 1605 (2005)، المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2005.
    1. The present report gives an account of the activities of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) during the past six months pursuant to the mandate contained in Security Council resolution 350 (1974) and extended in subsequent resolutions, most recently resolution 1648 (2005) of 21 December 2005. UN 1 - يرد في هذا التقرير بيان الأنشطة التي اضطلعت بها قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خلال الأشهر الستة الماضية عملا بالولاية المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 350 (1974) والممددة في قرارات لاحقة آخرها القرار 1648 (2005)، المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    3. The mandate of the Force was established by the Security Council in its resolution 350 (1974) and extended in its subsequent resolutions. UN 3 - وقد حدد مجلس الأمن ولاية القوة في قراره 350 (1974) ومددها في قراراته اللاحقة.
    3. The mandate of the Mission was established by the Security Council in its resolution 1542 (2004) and extended in subsequent resolutions of the Council. UN 3 - أنشأ مجلس الأمن ولاية البعثة بقراره 1542 (2004) ومددها في قرارات تالية صدرت عن المجلس.
    This mandate was renewed in 2000 and extended in 2001. UN وجددت هذه الولاية في عام 2000 وتم تمديدها في عام 2001.
    Similarly, another jurisdiction had established a minimum period for such offences of 5 years, which extended in some cases to 10 years. UN وبالمثل، حدَّدت إحدى الولايات القضائية فترة التقادم بالنسبة إلى تلك الجرائم بما لا يقل عن 5 سنوات، يمكن تمديدها في بعض الحالات إلى 10 سنوات.
    1. The present report gives an account of the activities of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) during the past six months pursuant to the mandate contained in Security Council resolution 350 (1974) and extended in subsequent resolutions, most recently resolution 1759 (2007) of 20 June 2007. UN 1 - يرد في هذا التقرير بيان الأنشطة التي اضطلعت بها قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خلال الأشهر الستة الماضية عملا بالولاية المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 350 (1974) والممددة في قرارات لاحقة آخرها القرار 1759 (2007)، المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2007.
    1. The present report gives an account of the activities of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) during the past six months pursuant to the mandate contained in Security Council resolution 350 (1974) and extended in subsequent resolutions, most recently resolution 1685 (2006) of 13 June 2006. UN 1 - يرد في هذا التقرير بيان الأنشطة التي اضطلعت بها قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خلال الأشهر الستة الماضية عملا بالولاية المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 350 (1974) والممددة في قرارات لاحقة آخرها القرار 1685 (2006)، المؤرخ 13 حزيران/يونيه 2006.
    1. The present report gives an account of the activities of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) during the past six months, pursuant to the mandate contained in Security Council resolution 350 (1974) and extended in subsequent resolutions, most recently resolution 2052 (2012). UN 1 - يقدِّم هذا التقرير بيانا بالأنشطة التي اضطلعت بها قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خلال الأشهر الستة الماضية عملا بالولاية المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 350 (1974)، والممددة في قرارات لاحقة كان آخرها القرار 2052 (2012).
    1. The present report gives an account of the activities of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) during the past six months pursuant to the mandate contained in Security Council resolution 350 (1974) and extended in subsequent resolutions, most recently resolution 1848 (2008) of 12 December 2008. UN 1 - يقدِّم هذا التقرير بيانا بالأنشطة التي اضطلعت بها قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خلال الأشهر الستة الماضية عملا بالولاية المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 350 (1974) والممددة في قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1848 (2008) المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    8. The mandate of the Force was established by the Security Council in its resolutions 425 (1978) and 426 (1978) and extended in subsequent resolutions of the Council. UN 8 - حدد مجلس الأمن ولاية القوة في قراريه 425 (1978) و 426 (1978) ومددها في قراراته اللاحقة.
    For example, the Co-operative Bank in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland adopted an " ethical policy " in 1992, extended in 1994, after extensive consultation with its member customers. UN فمثلا، اعتمد المصرف التعاوني في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية " سياسة أخلاقية " في عام ١٩٩٢، ومددها في عام ١٩٩٤، بعد إجراء مشاورات مستفيضة مع عملائه.
    3. The mandate of the Mission was established by the Security Council in its resolution 1704 (2006) and extended in subsequent Council resolutions. UN 3 - أنشأ مجلس الأمن ولاية البعثة بموجب قراره 1704 (2006) ومددها في قرارات لاحقة.
    Similarly, another jurisdiction had established a minimum period for such offences of five years, which extended in some cases to ten years. UN وبالمثل، حددت إحدى الولايات القضائية فترة التقادم بالنسبة إلى تلك الجرائم بما لا يقل عن خمس سنوات، يمكن تمديدها في بعض الحالات إلى عشر سنوات.
    Similarly another jurisdiction had established a minimum period for such offences of five years, which extended in some cases to ten years. UN كما قد حددت إحدى الولايات القضائية فترة التقادم بالنسبة إلى تلك الجرائم بما لا يقل عن خمس سنوات، يمكن تمديدها في بعض الحالات إلى عشر.
    In 1996 a preliminary contract was concluded with the European Commission and extended in 1997 for a two-year period. UN وفي عام ١٩٩٦، أبرم عقد مبدئي مع اللجنة اﻷوروبية وتم تمديده في عام ١٩٩٧ لمدة سنتين.
    In February 1993, a state of emergency was declared and a curfew imposed in the whole territory of the country. extended in July 1994. UN وفي شباط/فبراير ٣٩٩١ أعلنت حالة الطوارئ وفرض حظر التجول في كافة أنحاء البلاد، ومدد في تموز/يوليه ٤٩٩١، ولا يزالان ساريي المفعول.
    6. The mandate of the Mission was established by the Security Council in its resolution 1704 (2006) and extended in subsequent Council resolutions. UN 6 - حدّد مجلس الأمن ولاية البعثة بـموجب قراره 1704 (2006)، ومدّدها في قرارات لاحقة.
    She added that three of the Autonomous Communities, Galicia, Catalonia and Andalusia, had their own People's Advocates to deal with complaints from within their areas, and it was hoped that the practice would be extended in time to the rest of the Autonomous Communities. UN وأضافت أن لكل من ثلاثة من المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي، هي غاليسيا وقطلونيا واﻷندلس، محامي الشعب الخاص به لمعالجة الشكاوى المقدمة من داخل منطقته، وأن من المؤمل أن يتم توسيع نطاق هذا اﻹجراء على مر الزمن بحيث يشمل بقية المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي.
    :: Technical support towards the completion of national consultation process on the establishment of a truth and reconciliation commission, including a support for resources mobilization planning as well as the mapping exercise to be extended in 2009 in order to take stock of past human rights violations UN :: تقديم الدعم التقني من أجل استكمال العملية التشاورية الوطنية بشأن إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة، بما في ذلك الدعم لتخطيط حشد الموارد فضلا عن عملية المسح التي من المقرر توسيعها في عام 2009 من أجل تقييم انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في الماضي
    Israel continues to search for any hand extended in peace. UN وتواصل إسرائيل البحث عن أي يد ممدودة للسلام.
    The mandate of the Special Rapporteur was originally established by the Commission in resolution 1991/74, and extended in subsequent resolutions. UN وكانت اللجنة قد أنشأت ولاية المقرر الخاص أصلاً في قرارها 1991/74، ثم مددت فترة هذه الولاية بموجب قرارات لاحقة.
    227. The Field Personnel Division was established by the General Assembly in its resolution 61/279 and recently extended in its resolution 63/287. UN 227 - أُنشِئت شعبة الموظفين الميدانيين بقرار الجمعية العامة 61/279، وجرى تمديدها مؤخراً بقرار الجمعية العامة 63/287.
    1. The mandate of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar was established by the Commission on Human Rights in its resolution 1992/58 of 3 March 1992 and extended in resolution 2005/10. UN 1- أنشأت لجنة حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار في قرارها 1992/58 المؤرخ 3 آذار/مارس 1992 ومددتها في قرارها 2005/10.
    The state of emergency was established and extended in various districts, provinces and departments of Peru, due to civil unrest. UN فُرضت حالة الطوارئ ومُددت في أقاليم ومقاطعات وإدارات مختلفة في بيرو، نظرا للاضطرابات المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more