"extended to the" - Translation from English to Arabic

    • مد يد
        
    • ليشمل
        
    • في مد
        
    • المقدمة للشعب
        
    • يمتد إلى
        
    • تمتد لتشمل
        
    • حظي به
        
    • توسيع نطاقها لتشمل
        
    • وجهتها إلى
        
    • لتشمل جزر
        
    • قدماه
        
    • تمتد إلى
        
    • يمتد الى
        
    • إلى الشعب
        
    • لقيه
        
    Expressing its appreciation to the General Secretariat of the Organization of African Unity for the continued cooperation and assistance it has extended to the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in this regard, UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷمانة العامة لمنظمة الوحدة الافريقية لاستمرارها في مد يد التعاون والمساعدة للوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة في هذا الصدد،
    Expressing its appreciation to the Organization of African Unity, the South Pacific Forum and the Caribbean Community, as well as other regional organizations, for the continued cooperation and assistance they have extended to the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in this regard, UN وإذ تعرب عن تقديرها لمنظمة الوحدة الافريقية ومحفل جنوب المحيط الهادئ والاتحاد الكاريبي، والمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى، لاستمرارها في مد يد التعاون والمساعدة للوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة في هذا الصدد،
    State medical insurance coverage should be further extended to the overall population. UN وينبغي توسيع نطاق التأمين الطبي الذي توفره الدولة ليشمل عامة السكان.
    Expresses its deep appreciation for the assistance extended to the Palestinian people and Authority by some Member States and relevant bodies of the OIC. UN 1 - يعرب عن تقديره العميق للمساعدة المقدمة للشعب الفلسطيني وسلطته الوطنية من بعض الدول الأعضاء والأجهزة المعنية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Expressing its appreciation to the Organization of African Unity, the South Pacific Forum and the Caribbean Community, as well as other regional organizations, for the continued cooperation and assistance they have extended to the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in this regard, UN وإذ تعرب عن تقديرها لمنظمة الوحدة الافريقية ومحفل جنوب المحيط الهادئ والاتحاد الكاريبي، والمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى، لاستمرارها في مد يد التعاون والمساعدة للوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة في هذا الصدد،
    Expressing its appreciation to the Organization of African Unity, the South Pacific Forum and the Caribbean Community, as well as other regional organizations, for the continued cooperation and assistance they have extended to the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in this regard, UN وإذ تعرب عن تقديرها لمنظمة الوحدة الافريقية ومحفل جنوب المحيط الهادئ والاتحاد الكاريبي والمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى لاستمرارها في مد يد التعاون والمساعدة للوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة في هذا الصدد،
    Expressing its appreciation to the African Union, the Pacific Islands Forum, the Caribbean Community and other regional organizations for the continued cooperation and assistance they have extended to the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in this regard, UN وإذ يعرب عن تقديره للاتحاد الأفريقي ومنتدى جزر المحيط الهادئ والجماعة الكاريبية والمنظمات الإقليمية الأخرى لاستمرارها في مد يد التعاون والمساعدة إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد،
    Expressing its appreciation to the African Union, the Pacific Islands Forum, the Caribbean Community and other regional organizations for the continued cooperation and assistance they have extended to the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in this regard, UN وإذ تعرب عن تقديرها للاتحاد الأفريقي، ومنتـــدى جزر المحيط الهادئ، والجماعة الكاريبية، والمنظمـــات الإقليمية الأخـــرى، لاستمرارها في مد يد التعاون والمساعدة في هذا الصدد للوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة،
    Expressing its appreciation to the African Union, the Pacific Islands Forum, the Caribbean Community and other regional organizations for the continued cooperation and assistance they have extended to the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in this regard, UN وإذ تعرب عن تقديرها للاتحاد الأفريقي ومنتـــدى جزر المحيط الهادئ والجماعة الكاريبية والمنظمـــات الإقليمية الأخـــرى لاستمرارها في مد يد التعاون والمساعدة للوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد،
    In 1996, the programme was extended to the whole African continent. UN وفي عام ٦٩٩١، وسﱢع نطاق البرنامج ليشمل كامل القارة الافريقية.
    Prioritization of activities and resources should also be extended to the United Nations presence at the country level. UN وينبغي أيضا التوسع في تحديد الأولويات بالنسبة للأنشطة والموارد ليشمل وجود الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Psychological support is also extended to the families of the clients. UN ويمتد الدعم النفسي أيضا ليشمل عائلات المستفيدين من هذه الخدمة.
    9. Calls for the necessity of implementing the draft resolutions of the UN General Assembly on the economic assistance extended to the Palestinian people as well as the draft resolutions of other international organizations and relevant specialized agencies. It also calls for united efforts on the part of the Member States in their support of the Palestinian cause during the sessions of the United Nations General Assembly. UN 9 - يدعو إلى ضرورة تنفيذ قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن المساعدة الاقتصادية المقدمة للشعب الفلسطيني، وكذلك قرارات المنظمات الدولية الأخرى والوكالات المتخصصة ذات الصلة، كما يدعو إلى تضافر جهود الدول الأعضاء في دعمها لقضية فلسطين أثناء دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    We hope that it will be sustained and that it will also be extended to the West Bank. UN ونأمل أن يستمر وأن يمتد إلى الضفة الغربية أيضا.
    Expressing the hope that the positive trends that started in Europe, where a new system of security and cooperation is being built through the process of the Conference on Security and Cooperation in Europe, will succeed and be extended to the non-participating Mediterranean countries and encourage similar trends in other parts of the world, UN وإذ تعرب عن أملها في أن تنجح الاتجاهات اﻹيجابية التي بدأت في أوروبا، حيث يجري بناء نظام جديد لﻷمن والتعاون خلال عملية مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وأن تمتد لتشمل بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط غير المشتركة فيها، وأن تشجع على إيجاد اتجاهات مماثلة في أنحاء أخرى من العالم،
    2. Requests the Government of Spain to convey to the people of Spain the gratitude of the Parties to the Convention for the hospitality and warm welcome extended to the participants. UN 2- يطلب إلى حكومة إسبانيا أن تنقل إلى شعب إسبانيا امتنان أطراف الاتفاقية لما حظي به المشاركون من ضيافة وترحيب حار.
    The Isle of Man also reports to the International Labour Organization on the various ILO Conventions which have been extended to the island. UN وتقوم جزيرة مان أيضا بتقديم تقارير إلى منظمة العمل الدولية حول اتفاقيات المنظمة التي تم توسيع نطاقها لتشمل الجزيرة.
    Switzerland congratulated Bolivia on the standing invitation extended to the special procedures. UN وهنأت سويسرا بوليفيا على الدعوة المفتوحة التي وجهتها إلى الإجراءات الخاصة.
    The following main international instruments have been extended to the Pitcairn Islands. UN 129- تم توسيع نطاق الصكوك الدولية الرئيسية التالية لتشمل جزر بيتكيرن.
    Expressing its profound gratitude to the Government and people of Barbados for the hospitality extended to the participants of the Conference and for the excellent facilities, staff and services placed at their disposal, UN وإذ تعرب عن امتنانها العميق لحكومة وشعب بربادوس لما قدماه للمشتركين في المؤتمر من كرم ضيافة ولما وضعاه تحت تصرفهم من نوعية ممتازة من المرافق والموظفين والخدمات،
    It recalled that freedom of expression extended to the Internet and called on all countries to promote the free flow of information on and individuals' access to the Internet. UN وأشار إلى أن حرية التعبير تمتد إلى الإنترنت، ودعا جميع البلدان إلى تشجيع التدفق الحر للمعلومات على الإنترنت وتسهيل حصول الأفراد عليها.
    The province's legislative competence extended to the areas of defence, internal security and even international relations. UN والاختصاص التشريعي للمقاطعة يمتد الى مجالات الدفاع واﻷمن الداخلي بل والعلاقات الدولية.
    Here we must stress the importance of the international assistance being extended to the Palestinian people and the Palestinian Authority. UN من الهام أن نؤكد هنا أهمية الدعم الدولي، المقدم إلى الشعب الفلسطيني وإلى السلطة الفلسطينية.
    Recalling further the excellent arrangements for the Conference made by the Government of Turkey and the warm hospitality extended to the participants by the Government and the people of Turkey and the city of Istanbul, UN وإذ تشير أيضا إلى الترتيبات الممتازة التي إتخذتها الحكومة التركية لعقد المؤتمر ولكرم الضيافة الذي لقيه المشاركون من الحكومة التركية والشعب التركي ومدينة إسطنبول،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more