"extended until" - Translation from English to Arabic

    • تمديدها حتى
        
    • تمديده حتى
        
    • إلى غاية
        
    • ومددت حتى
        
    • مُدد حتى
        
    • تمديد تلك الولاية حتى
        
    • تمديده إلى
        
    • مدد حتى
        
    • مددت الفترة حتى
        
    • مُدد العمل بها حتى
        
    • والممدَّدة حتى
        
    • تُمدَّد حتى
        
    • يتواصل نفاذه حتى
        
    • ومددها حتى
        
    • ومدّد لغاية
        
    The government of Kyrgyzstan has requested an extension of its programme to synchronize with its Country Development Strategy, which was extended until the end of 2011. UN طلبت حكومة قيرغيزستان تمديد برنامجها لكي يتزامن مع استراتيجية التنمية الوطنية التي تم تمديدها حتى نهاية عام 2011.
    The Committee began its work on 20 August 1996 for an initial term of 180 days, which was extended until December 1998. UN ولقد باشرت اللجنة أعمالها في 20 آب/أغسطس 1996 لفترة أولية محددة ب180 يوماً تم تمديدها حتى شهر كانون الأول/ديسمبر 1998.
    The country programme in Cuba, which had been extended through 1995, would be further extended until the end of 1996. UN وأضاف أن البرنامج القطري لكوبا، الذي جرى تمديده حتى نهاية عام ١٩٩٥، سيمدد مرة أخرى حتى نهاية عام ١٩٩٦.
    The State party should step up efforts to promote tolerance and combat prejudice, particularly within the National Programme against Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, which was extended until 2013. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف الجهود لتشجيع التسامح ومكافحة التحيز، لا سيما في إطار البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي مُدد إلى غاية عام 2013.
    In Uruguay, a state of emergency was declared in 1968 and extended until the end of the dictatorial period in 1985. UN ففي أوروغواي، أُعلنت حالة طوارئ في عام 1968 ومددت حتى نهاية فترة الحكم الديكتاتوري في عام 1985.
    International Coffee Agreement, 1994, as extended until 30 September 2001, with modifications, by Resolution No. 384 adopted by the International Coffee Council in London on 21 July 1999. London, 30 March 1994 UN الاتفاق الدولي للبن، 1994، الذي مُدد حتى 30 أيلول/سبتمبر 2001، مع بعض التعديلات، بموجب القرار رقم 384 الذي اتخذه المجلس الدولي للبن في لندن في 21 تموز/يوليه 1999، لندن، 30 آذار/مارس 1994
    The mandate of UNRWA has been renewed repeatedly; most recently it was extended until 2014. UN وقد تكرر تمديد ولاية الأونروا عدة مرات آخرها تمديدها حتى عام 2014.
    The State strategy is complemented by the action plan for internally displaced persons, now extended until the end of 2014. UN وتُستكمل استراتيجية الدولة بخطة العمل الخاصة بالأشخاص المشردين داخلياً، التي تم تمديدها حتى نهاية عام 2014.
    Furthermore, we are convinced that the mandate of the Special Committee against Apartheid should be extended until a democratically elected government of South Africa has been installed. UN وفضلا عن ذلك، نحن مقتنعون بأن ولاية اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري ينبغي تمديدها حتى تتم إقامة حكومة منتخبة ديمقراطيا في جنوب افريقيا.
    The current Donor Alert has been updated to include additional humanitarian requirements for vulnerable groups, other than returnees, and has been extended until the end of 1997. UN واستكمل استنفار المانحين الحالي بحيث أصبح يشمل الاحتياجات اﻹنسانية للفئات الضعيفة، باﻹضافة إلى العائدين، وتم تمديده حتى نهاية عام ١٩٩٧.
    The first country cooperation framework for Poland was approved by the Executive Board of UNDP at its second regular session of 1997 for a period of two years, which was extended until 31 December 2000 and later until 2003. UN ووافق المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي على أول إطار تعاون قطري لبولندا في دورته العادية الثانية لعام 1997 لمدة سنتين، ثم تم تمديده حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، ومدد لاحقاً حتى عام 2003.
    Ms. Bjork-Klevby's appointment commenced in January 2006 and her contract has been extended until 28 December 2009. UN وبدأ سريان تعيين السيدة بيورك كليفبي في كانون الثاني/يناير 2006، وتم تمديد عقدها إلى غاية 28 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    A woman whose employment contract has been extended until the end of pregnancy must submit, upon the request of the employer, but not more often than once in three months, a medical certificate confirming that she is pregnant. UN ويتعين على المرأة، التي انتهت مدة عقد عملها ومددت حتى نهاية الحمل، وبناء على طلب صاحب العمل، ولكن ليس أكثر من مرة واحدة كل ثلاثة أشهر، تقديم شهادة طبية تثبت الحمل.
    International Coffee Agreement, 1994, as extended until 30 September 2001, with modifications, by Resolution No. 384 adopted by the International Coffee Council in London on 21 July 1999. UN الاتفاق الدولي للبُن، 1994، الذي مُدد حتى 30 أيلول/سبتمبر 2001، مع بعض التعديلات، بموجب القرار رقم 384 الذي اتخذه المجلس الدولي للبُن في لندن في 21 تموز/يوليه 1999.
    The mandate of UNRWA has been renewed repeatedly, most recently in Assembly resolution 59/117 of 10 December 2004, when it was extended until 30 June 2008. UN وتُجدَّد ولاية الأونروا بشكل متكرر، فكان آخر تجديد بموجب قرار الجمعية العامة 59/117 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، حين جرى تمديد تلك الولاية حتى 30 حزيران/يونيه 2008.
    The Project was extended until 2015 thanks to its achievements. UN ونتيجة للإنجازات التي حقَّقها المشروع جرى تمديده إلى عام 2015.
    The Parties signed a formal Cessation of Hostilities Agreement on 26 August 2006, which was extended until 28 February 2007. UN ووقّع الطرفان على اتفاق رسمي لوقف أعمال القتال في 26 آب/أغسطس 2006، مدد حتى 28 شباط/فبراير 2007.
    Further suspension of constitutional guarantees on 12 November 1989 for 30 days, subsequently extended until mid-April 1990. UN وتعليق الضمانات الدستورية مرة أخرى في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١ لمدة ٠٣ يوما، ثم مددت الفترة حتى منتصف نيسان/ابريل ٠٩٩١.
    1. Reaffirms the measures established by paragraph 20 of resolution 1493, dated 28 July 2003, and extended until 31 July 2005 by resolution 1552, dated 27 July 2004, decides that these measures shall from now on apply to any recipient in the territory of the Democratic Republic of the Congo, and reiterates that assistance includes financing and financial assistance related to military activities; UN 1 - يعيد تأكيد التدابير المحددة في الفقرة 20 من القرار 1493 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003 والتي مُدد العمل بها حتى 31 تموز/يوليه 2005 بموجب القرار 1552 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2004، ويقرر سريان هذه التدابير من الآن فصاعدا على أي جهة متلقية في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويؤكد من جديد أن المساعدة تشمل التمويل والمساعدة المالية المتعلقين بالأنشطة العسكرية؛
    (b) Decides to delegate to the Director General the authority to approve projects for financing under the Industrial Development Fund in 2014 and 2015 in accordance with the priorities defined in the medium-term programme framework 2010-2013 (IDB.35/8/Add.1), adjusted in the midterm review of the medium-term programme framework 2010-2013 (IDB.39/8*), and extended until the expiry of the biennium 2014-2015, following decision GC.15/Dec.17; UN (ب) يقرِّر تخويل المدير العام سلطة الموافقة على المشاريع المراد تمويلها في إطار صندوق التنمية الصناعية في عامي 2014 و2015 وفقا للأولويات المحدَّدة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2010-2013 (IDB.35/8/Add.1)، المعدَّلة في استعراض منتصف المدَّة للإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013 (الوثيقة IDB.39/8)، والممدَّدة حتى انتهاء نهاية فترة السنتين 2014-2015، وفقا للمقرر م ع-15/م-17؛
    The author cites a rumour holding that staff from the Auditor General's office allegedly stated that, in a different case, the trial process should be extended until the victim died. UN ويذكر صاحب البلاغ شائعة يُدّعى فيها أن موظفين من مكتب مراجع الحسابات العام قالوا في قضية أخرى إن المحاكمة ينبغي أن تُمدَّد حتى وفاة الضحية.
    Some plaintiffs in the United States are still planning to appropriate Cuban trademarks and patents as a form of compensation on the basis of the Terrorism Risk Insurance Act, adopted in 2002 and extended until 2014. UN ولا تزال هناك حتى الآن دعاوى قائمة رفعها البعض في الولايات المتحدة ضد دولة كوبا للاستحواذ على سبيل التعويض على علامات وبراءات اختراع كوبية، مستندين في دعاواهم تلك إلى أحكام قانون التأمين من خطر الإرهاب، الذي اعتمد في عام 2002 والذي يتواصل نفاذه حتى هذا العام.
    1. The mandate of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) was established by the Security Council in its resolution 858 (1993), expanded in its resolution 937 (1994) and extended until 15 June 2009 in its resolution 1866 (2009). UN 1 - أنشأ مجلس الأمن ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا بموجب قراره 858 (1993)، ووسَّع نطاق تلك الولاية في قراره 937 (1994) ومددها حتى 15 حزيران/يونيه 2009 في قراره 1866 (2009).
    By adopting resolution 2144 (2014), the Council also renewed the Libya sanctions regime and extended until 13 April 2015 the mandate of the Panel of Experts assisting the Libya sanctions committee. UN وجدّد المجلس أيضا، باتخاذه القرار 2144 (2014)، نظام الجزاءات المفروضة على ليبيا، ومدّد لغاية 13 نيسان/أبريل 2015 ولايةَ فريق الخبراء الذي يقدم المساعدة إلى لجنة الجزاءات المفروضة على ليبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more