"extending an invitation" - Translation from English to Arabic

    • توجيه دعوة
        
    • توجيه الدعوة
        
    It reiterated its firm commitment to continue extending an invitation to visit the country to the Council special procedures that have been established on a non-discriminatory basis. UN وكرّرت التزامها الراسخ بمواصلة توجيه دعوة إلى الإجراءات الخاصة للمجلس، التي أُنشئت على أساس غير تمييزي.
    The Working Group further appreciates the gesture of the Royal Government of Bhutan in extending an invitation to the Group for a follow-up mission to note the progress on the implementation of the suggestions made by the Group during its visit. UN ويقدر الفريق العامل كذلك اقدام حكومة بوتان الملكية على توجيه دعوة إلى الفريق للقيام ببعثة متابعة للاطلاع على تقدم تنفيذ المقترحات التي قدمها الفريق اثناء زيارته.
    It also increased its engagement in reform initiatives, including by extending an invitation to my Special Representative and the Head of UNMIL, Karin Landgren, to institute regular dialogue on these issues. UN كما زادت من مشاركتها في مبادرات الإصلاح، بما في ذلك عن طريق توجيه دعوة إلى ممثلتي الخاصةورئيسية البعثة كاترين لاندغرين لإقامة حوار منتظم حول هذه المسائل.
    Further, extending an invitation to any Special Rapporteur would require ensuring that the timing of the visit was opportune and that the visit would involve as many stakeholders as possible. UN علاوةً على ذلك، يستدعي توجيه دعوة إلى أي مقرر خاص ضمان كون وقت الزيارة مناسباً وأن تشمل الزيارة مقابلة أكبر عدد ممكن من أصحاب المصلحة.
    97. The Government is receptive and currently giving consideration to extending an invitation to Special Rapporteurs to visit and assist with human rights reforms. UN 97- تقبلت الحكومة مسألة توجيه الدعوة إلى المقررين الخاصين لزيارة البلد والمساعدة في الإصلاحات المتعلقة بمجال حقوق الإنسان، وهي حالياً قيد الدراسة.
    In late August he was informed that, owing to the change of Government, there had not yet been an opportunity to consider extending an invitation to him. UN وفي نهاية آب/أغسطس، أخطر بأن الفرصة لم تتح للنظر في توجيه دعوة إليه بسبب تغيير الحكومة.
    The United Arab Emirates had made great efforts to comply with the recommendations, in particular by extending an invitation to the Special Rapporteurs on contemporary forms of racism and on the sale of children, and by acceding to the Palermo Protocol. UN كما أنها بذلت جهوداً كبيرة للامتثال للتوصيات، ولا سيما عن طريق توجيه دعوة للمقررين الخاصين المعنيين بالأشكال المعاصرة للعنصرية وببيع الأطفال والانضمام إلى بروتوكول باليرمو.
    2. Consider positively extending an invitation to visit the country to the Working Group on Arbitrary Detention (Mexico). UN 2- النظر بشكل إيجابي في توجيه دعوة إلى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي لزيارة البلد (المكسيك).
    56. It remained to be seen whether the international community was honestly interested in the truth about human rights in Ethiopia and Eritrea, and if so, whether it would make any real effort to investigate the situation and whether the Ethiopian Government was ready to join his Government in extending an invitation to a human rights investigating body. UN ٥٦ - وأردف قائلا وبقي أن نشهد ما إذا كان العالم مهتما بأمانة بمعرفة الحقيقة عن حالة حقوق اﻹنسان في اثيوبيا وإريتريا، وإذا كان اﻷمر كذلك. ما إذا كان سيبذل أي جهد حقيقي لتقصي الحالة وما إذا كانت الحكومة الاثيوبية مستعدة للانضمام إلى حكومته في توجيه دعوة إلى هيئة تحقيق معنية بحقوق اﻹنسان.
    It noted the effective strategies devised to alleviate poverty and the fact that Fiji had signed CRPD and the Optional Protocol thereto, and was considering extending an invitation to some special procedures mandate holders. UN وأشارت إلى الاستراتيجيات الفعالة التي وُضعت من أجل التخفيف من حدة الفقر، وإلى كون فيجي وقّعت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها، وتفكر في توجيه دعوة إلى بعض المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    TSPC recommended that Kyrgyzstan continue extending an invitation to the Special Rapporteur on Torture and implement the recommendations of the Special Rapporteur. UN 9- أوصى مركز تيان شان للسياسات قيرغيزستان بمواصلة توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وبتنفيذ توصيات المقرر الخاص(24).
    She thanked the Government of the Russian Federation for inviting her to conduct a visit in 2013 and encouraged the Governments of Argentina, Bangladesh, China, Fiji, India, the Islamic Republic of Iran, Kenya, Malaysia, the Maldives, Myanmar, Nepal, the Philippines, Togo, the United States, the Bolivarian Republic of Venezuela and Zimbabwe to consider extending an invitation to her mandate. UN وأعربت عن شكرها لحكومة الاتحاد الروسي لدعوتها لإجراء زيارة في عام 2013 وشجعت حكومات الأرجنتين وبنغلاديش والصين وفيجي والهند وجمهورية إيران الإسلامية، وكينيا وماليزيا وملديف وميانمار ونيبال والفلبين وتوغو والولايات المتحدة وجمهورية فنزويلا البوليفارية وزمبابوي على النظر في توجيه دعوة لإعمال ولايتها.
    extending an invitation for the Representative to undertake a follow-up visit to Colombia constituted one of the recommendations made by the High Commissioner for Human Rights in the course of her dialogue with government officials during her visit to Colombia in October 1998. UN 86- وكانت إحدى التوصيات التي تقدمت بها المفوضة السامية لحقوق الإنسان لدى تحاورها مع المسؤولين الحكوميين أثناء زيارتها إلى كولومبيا في تشرين الأول/أكتوبر 1998 توجيه دعوة إلى الممثل للقيام بزيارة متابعة إلى كولومبيا.
    extending an invitation to previous presidents of the Conference to play an active role at the session in celebrating the 10 years of the Strategic Approach and promoting further implementation; UN (ب) توجيه دعوة للرؤساء السابقين للمؤتمر للقيام بدور نشط في الدورة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للنهج الاستراتيجي والنهوض بدفع التنفيذ إلى الأمام؛
    Consider the possibility of extending an invitation to special procedures to visit China taking into account the appropriate balance between economic, social and cultural rights and civil and political rights (Ecuador); UN 186-68- النظر في إمكانية توجيه دعوة إلى الإجراءات الخاصة لزيارة الصين مع مراعاة التوازن المناسب بين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية (إكوادور)؛
    13. CESCR encouraged Mauritius to consider extending an invitation to the special procedures of the Human Rights Council to visit the country with a view to enhancing the dialogue, especially with special rapporteurs in the area of economic, social and cultural rights. UN 13- شجعت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية موريشيوس على النظر في توجيه دعوة إلى الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان لزيارة البلد بغية تعزيز الحوار، ولا سيما مع المقررين الخاصين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(40).
    99.31 Prior to the next cycle of the UPR for Fiji, take further steps in the consideration of extending an invitation to special rapporteurs (Vanuatu); UN 99-31 اتخاذ مزيد من الخطوات، قبل الجولة المقبلة من الاستعراض الدوري الشامل، فيما يخص النظر في توجيه دعوة إلى المقررين الخاصين (فانواتو)؛
    258. The Committee encourages the State party to consider extending an invitation to the special procedures of the Human Rights Council to visit the country with a view to enhancing the dialogue, especially with special rapporteurs in the area of economic, social and cultural rights. UN 258- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في توجيه دعوة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان لزيارة البلد بغية تعزيز الحوار، ولا سيما مع المقررين الخاصين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Committee encourages the State party to consider extending an invitation to the special procedures of the Human Rights Council to visit the country with a view to enhancing the dialogue, especially with special rapporteurs in the area of economic, social and cultural rights. UN 35- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في توجيه دعوة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان لزيارة البلد بغية تعزيز الحوار، ولا سيما مع المقررين الخاصين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In order to address the people's development needs while achieving sustainable national reconciliation, her Government had taken a number of legislative, administrative, institutional and confidence-building measures, including extending an invitation to the High Commissioner for Human Rights to the country. UN وأضافت قائلة إن حكومة بلدها، اتخذت بهدف تلبية الاحتياجات الإنمائية للشعب إلى جانب تحقيق المصالحة الوطنية الدائمة، عددا من التدابير التشريعية والإدارية والمؤسسية وتدابير بناء الثقة، بما في ذلك توجيه الدعوة إلى المفوّضة السامية لحقوق الإنسان لزيارة البلد.
    287. The Committee recommends that the Government consider the possibility of extending an invitation to the Special Rapporteur on Violence against Women, including its causes and consequences, to visit China and all its provinces. UN ٢٨٧ - وتوصي اللجنة بأن تنظر الحكومة في إمكانية توجيه الدعوة للمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة بما في ذلك أسبابه ونتائجه، لزيارة الصين وجميع مقاطعاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more