"extending the mandate of the" - Translation from English to Arabic

    • تمديد ولاية
        
    • مدد بموجبه ولاية
        
    • توسيع نطاق ولاية
        
    • القاضي بتمديد ولاية
        
    • الذي يقضي بتمديد ولاية
        
    • الذي مدد به ولاية
        
    • الذي مدد فيه ولاية
        
    • الذي مددت بموجبه ولاية
        
    • الذي يمدد ولاية
        
    • ولاية لجنة
        
    • لتمديد ولاية
        
    • بتمديد ولاية قوة
        
    • الذي مدد ولاية
        
    • ويقضي بتمديد ولاية
        
    He would therefore favour extending the mandate of the Group of Governmental Experts, so that the work begun on cluster munitions could be completed. UN ومم ثم فهو يؤيد تمديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين بحيث يُستكمل ما بدأ من عمل بشأن الذخائر العنقودية.
    For that reason, Senegal was in favour of extending the mandate of the Group of Governmental Experts to 2009. UN ولذلك، يفضل الوفد تمديد ولاية فريق الخبراء إلى عام 2009.
    On 19 May, the Council adopted resolution 1480 (2003), extending the mandate of the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET) until 20 May 2004. UN في 19 أيار/مايو، اتخذ المجلس القرار 1480 (2003)، حيث مدد بموجبه ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية حتى 20 أيار/مايو 2004.
    The Security Council should therefore consider the possibility of extending the mandate of the Ombudsperson to other (appropriate) regimes on the occasion of their next mandate renewals. UN ومن ثم ينبغي أن ينظر مجلس الأمن لدى تجديد ولاية النظم الأخرى في إمكانية توسيع نطاق ولاية أمين المظالم لتشمل المناسب من تلك النظم.
    To conclude, I would like to welcome the adoption by the Human Rights Council of its resolution 11/12, extending the mandate of the Intergovernmental Working Group to review the work and functioning of the Council five years after its establishment, as, moreover, is stipulated in General Assembly resolution 60/251. UN في الختام، أود أن أرحب باتخاذ مجلس حقوق الإنسان قراره 11/12، القاضي بتمديد ولاية الفريق العامل الحكومي الدولي لاستعراض عمل المجلس وأدائه بعد خمس سنوات من إنشائه، كما هو أيضا منصوص عليه في قرار الجمعية العامة 60/251.
    At its 4060th meeting, on 5 November, the Security Council unanimously adopted resolution 1273 (1999) on the Democratic Republic of the Congo, extending the mandate of the United Nations military liaison personnel deployed under paragraph 8 of resolution 1258 (1999) until 15 January 2000. UN وفي الجلسة 4060 المعقودة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر، اتخذ مجلس الأمن القرار 1273 (1999) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي يقضي بتمديد ولاية أفراد الاتصال العسكريين التابعين للأمم المتحدة الذين جرى نشرهم بموجب الفقرة 8 من القرار 1258 (1999) حتى 15 كانون الثاني/يناير 2000.
    The Council should consider extending the mandate of the Ombudsperson to all the sanctions lists. UN وينبغي للمجلس أن ينظر في إمكانية تمديد ولاية أمين المظالم لتشمل جميع قوائم الجزاءات.
    Therefore it is necessary that until the dispute is settled between the two parties, the consent of both parties should be taken while extending the mandate of the Force. UN ولذا يلزم أن يؤخذ قبول الطرفين في الاعتبار عند تمديد ولاية القوة، وذلك إلى حين تسوية الخلاف بينهما.
    To consider extending the mandate of the Truth and Reconciliation Commission to allow it to complete its work. UN :: النظر في تمديد ولاية لجنة الحقيقة والمصالحة لتمكينها من إكمال عملها.
    After consideration of the 2007 report, the Working Group may consider extending the mandate of the Subgroup beyond 2007. UN وبعد النظر في تقرير عام 2007، يمكن أن ينظر الفريق العامل في إمكانية تمديد ولاية الفريق الفرعي إلى ما بعد عام 2007.
    Japan had no objection to extending the mandate of the Special Representative, because the United Nations needed a mechanism to monitor the situation of such children. UN وليس لدى اليابان أي اعتراض على تمديد ولاية الممثل الخاص لأن الأمم المتحدة بحاجة إلى آلية لرصد وضع هؤلاء الأطفال.
    His delegation therefore favoured extending the mandate of the Group of Governmental Experts for the negotiation of a draft protocol. UN وعليه فإن وفده يحبذ تمديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين من أجل التفاوض على مشروع بروتوكول.
    The Council, taking up the Secretary-General's recommendations, unanimously adopted on 14 December resolution 1642 (2005), extending the mandate of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus until 15 June 2006. UN وعملا بتوصيات الأمين العام، اتخذ المجلس بالإجماع في 14 كانون الأول/ديسمبر القرار 1642 (2005)، الذي مدد بموجبه ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص حتى 15 حزيران/يونيه 2006.
    On the same day, the Council adopted resolution 1673 (2006), extending the mandate of the Committee for a period of two years. UN وفي اليوم ذاته، اتخذ المجلس القرار 1673 (2006) الذي مدد بموجبه ولاية اللجنة لفترة قدرها عامان.
    In this context, participants in the open debate are encouraged to address the question of due process in targeted sanctions, in particular the possibility of extending the mandate of the Ombudsperson to all sanctions committees, building on the experience gained by the Office of the Ombudsperson with the Al-Qaida sanctions regime. UN وفي هذا السياق، مطلوب من المشاركين في المناقشة المفتوحة تناول مسألة الإجراءات القانونية الواجبة في الجزاءات المحددة الأهداف، ولا سيما إمكانية توسيع نطاق ولاية أمين المظالم لتشمل جميع لجان الجزاءات؛ استنادا إلى الخبرات التي اكتسبها مكتب أمين المظالم من تطبيق نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    24. Mr. Abass (Iraq) asked the High Commissioner how she envisaged the role of OHCHR in the realm of human rights in Iraq, following the adoption of Security Council resolution 1770 (2007) extending the mandate of the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI). UN 24 - السيد عباس (العراق): سأل المفوضة السامية عن تصورها لدور المفوضية في مجال حقوق الإنسان في العراق، وذلك إثر اعتماد قرار مجلس الأمن 1770 (2007) القاضي بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق (UNAMI).
    On 14 December the Council adopted resolution 1282 (1999) by 14 votes in favour, with one abstention, extending the mandate of the United Nations Mission for a Referendum in Western Sahara (MINURSO) until 29 February 2000 and asking the Secretary-General to report again before that deadline. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر، اتخذ المجلس بأغلبية 14 صوتا وامتناع عضو واحد عن التصويت القرار 1282 (1999)، الذي يقضي بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى 29 شباط/فبراير 2000. وطلب المجلس إلى الأمين العام تقديم تقرير آخر قبل ذلك الأجل.
    On 13 February, the Security Council unanimously adopted resolution 2090 (2013), extending the mandate of the United Nations Office in Burundi (BNUB) for another year, until 15 February 2014. UN في 13 شباط/فبراير، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 2090 (2013) الذي مدد به ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي لسنة أخرى تنتهي في 15 شباط/فبراير 2014.
    184. On 31 January 1996, the Security Council adopted resolution 1042 (1996), extending the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) until 31 May 1996. UN ٤٨١ - وفي ١٣ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، اتخذ مجلس اﻷمن القرار ٢٤٠١ الذي مدد فيه ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية إلى ١٣ أيار/مايو ٦٩٩١.
    " The Commission welcomes the renewal of the agreement between the Government of Colombia and the High Commissioner for Human Rights extending the mandate of the permanent office in Bogotá until April 2002. UN " وترحب اللجنة بتجديد الاتفاق المعقود بين حكومة كولومبيا ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الذي مددت بموجبه ولاية المكتب الدائم في بوغوتا حتى نيسان/أبريل 2002.
    Furthermore, we welcomed Security Council resolution 1673 (2006) extending the mandate of the 1540 Committee in promoting the full implementation of the resolution. UN وفضلا عن ذلك، رحبنا بقرار مجلس الأمن 1673 (2006)، الذي يمدد ولاية لجنة القرار 1540 في تعزيز التنفيذ الكامل للقرار.
    The Council was also seized of the situation in Cyprus and adopted resolutions extending the mandate of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus. UN كما أن الحالة في قبرص قيد نظر المجلس الذي اتخذ قرارات لتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    The Council also adopted a resolution extending the mandate of the United Nations Disengagement Observer Force (resolution 1328 (2001)). UN واتخذ المجلس، أيضا، قرارا بتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (القرار 1328/2001).
    In April 2011, India supported the adoption of Security Council resolution 1977 (2011) on extending the mandate of the Committee for a period of 10 years. UN وفي نيسان/أبريل 2011، أيدت الهند اتخاذ قرار مجلس الأمن 1977 (2011) الذي مدد ولاية اللجنة لفترة 10 سنوات.
    On 21 December, the Council unanimously adopted resolution 1651 (2005), extending the mandate of the Panel of Experts on the Sudan until 29 March 2006. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، اعتمد المجلس بالإجماع القرار 1651 (2005)، ويقضي بتمديد ولاية فريق الخبراء المعني بالسودان حتى 29 آذار/مارس 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more