"extends the" - Translation from English to Arabic

    • يوسع نطاق
        
    • ويوسع
        
    • تمد نطاق
        
    • توسع من
        
    • يمدد فترة
        
    • يمدّد
        
    • وتمدد
        
    • يوسّع
        
    • من القانون الجنائي نطاق
        
    • ويوسّع
        
    In my opinion, the interpretation of article 6 as applying even to cases where there has not been deprivation of life is a misinterpretation that unduly extends the scope of article 6. UN وأرى أن تفسير المادة 6 على أنها تنطبق حتى على الحالات التي لم يحدث فيها حرمان من الحياة تفسير خاطئ يوسع نطاق تطبيق هذه المادة توسيعاً لا مبرر له.
    ∙ The Law on Social Security, which extends the system of compensation and benefits to other sectors. UN ● قانون الضمان الاجتماعي : يوسع نطاق اﻹعانات والمزايا الممنوحة لمختلف القطاعات.
    This extends the scope of the regulation from approximately 3.500 enterprises to approximately 13.000 enterprises. UN وهذا يوسع نطاق اللائحة من نحـــــو 500 3 مؤسسة إلى ما يقرب من 000 13 مؤسسة.
    The 1989 Constitution extends the scope of human rights and freedoms. UN ويوسع دستور عام ٩٨٩١ نطاق سريان حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    It is noteworthy that the Regulation extends the block exemption not only to bilateral patent pools and crosslicensing arrangements between competitors (provided they do not involve territorial restrictions), but also to licences between competing enterprises and their joint ventures (provided certain market shares are not exceeded). UN ومن الجدير بالملاحظة أن اللائحة تمد نطاق الإعفاء الفئوي بحيث لا يشمل فحسب الترتيبات المبرمة بين المتنافسين بشأن مجمعات براءات الاختراع الثنائية أو ترتيبات تبادل التراخيص (شريطة ألا تتضمن قيودا إقليمية)، وانما ليشمل أيضا التراخيص بين الشركات المتنافسة ومشاريعها المشتركة (شريطة عدم تجاوز أنصبة معينة في السوق).
    On the other hand, Article 1 (4) of Additional Protocol I extends the protection of the Geneva Conventions to those fighting against " alien occupation " in the exercise of their rights of self-determination. UN ومن جهة أخرى، فإن المادة 1 (4) من البروتوكول الإضافي الأول توسع من نطاق الحماية التي توفرها اتفاقيات جنيف لتشمل هؤلاء الذين يقاتلون ضد " محتل أجنبي " في إطار ممارستهم حقهم في تقرير المصير.
    English Page 1. extends the stationing in Cyprus of UNFICYP for a further period ending on 30 June 1995; UN ١ - يمدد فترة مرابطة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص لمدة أخرى تنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥؛
    Sometimes the parties enter into a " composition " or " work-out " arrangement that extends the time for payment, otherwise modifies the grantor's obligation, or adds or reduces encumbered assets that secure these obligations. UN فأحيانا يبرم الأطراف ترتيب " صلح " أو ترتيب " إيجاد مخرج " يمدّد فترة السداد أو يعدِّل التزام المانح بطريقة أخرى أو يزيد أو ينقص الموجودات المرهونة التي تضمن هذه الالتزامات.
    6. Affirms and extends the mandate of the Special Rapporteur for one year; UN ٦- تؤكد وتمدد ولاية المقرر الخاص لمدة عام واحد؛
    In particular it extends the duty of firms that provide electronic communications services to provide information to persons with disabilities on services that are intended for them and requires them to take measures to ensure that end users with disabilities have equal access to services. UN وعلى وجه الخصوص، فإنه يوسع نطاق التزامات الشركات التي تقدم خدمات الاتصالات الإلكترونية لتشمل توفير المعلومات للأشخاص ذوي الإعاقة عن الخدمات الموجهة لهم، ويشترط عليها اتخاذ تدابير لضمان أن تتاح للمستخدمين النهائيين من ذوي الإعاقة فرص متساوية للحصول على الخدمات.
    In accordance with Act No. 548 of 1999, which extends the applicability of the Public Order Act, the State prohibited the enlistment of minors aged under 18 in the National Army and dismissed 1,003 minors who were performing military service. UN وبموجب القانون رقم 548 لعام 1999، الذي يوسع نطاق تطبيق قانون النظام العام، حظرت الدولة تجنيد الأحداث دون سن 18 عاماً في الجيش الوطني وسرحت 003 1 أحداث كانوا يؤدون الخدمة العسكرية.
    Note. It should be realized, that this text extends the scope of the Convention considerably.] UN ملحوظة: ينبغي إدراك أن هذا النص يوسع نطاق الاتفاقية الى حد بعيد.]
    1. extends the scope of its decision 21/12 to cover the period 2003-2004; UN 1 - يوسع نطاق مقرره 21/12 ليغطي الفترة 2003 - 2004؛
    The State party also rejects counsel's argument that its interpretation extends the scope of the reservation, as it has the same significance today as it had when entered. UN كما ترفض الدولة الطرف حجة المحامي القائلة إن تفسيرها يوسع نطاق التحفظ، بالنظر لأن مدلوله اليوم لا يختلف عمّا كان عليه عندما أبدته.
    This is significant because it extends the coverage of the GATS to virtually the whole of the $600 billion telecommunications service sector. UN ويكتسي ذلك أهمية ﻷنه يوسع نطاق هذا الاتفاق ليشمل قطاع خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية بكامله تقريباً وتبلغ قيمته ٠٠٦ مليار دولار.
    The new law extends the potential scope of criminal libel to all forms of internet content. UN ويوسع القانون الجديد النطاق المحتمل للقذف الجنائي ليشمل جميع أشكال مضمون الإنترنت.
    It amends the Death Penalty Abolition Act 1973 and extends the application of the current prohibition on the death penalty to State laws. UN ويعدل هذا القانون قانون إلغاء عقوبة الإعدام لعام 1973 ويوسع نطاق تطبيق الحظر الحالي لعقوبة الإعدام ليشمل قوانين الدولة.
    The legislation extends the maternity allowance and other protection measures to regular government employees who become pregnant. UN ويوسع التشريع نطاق علاوة الأمومة وتدابير الحماية الأخرى لتشمل العاملات الموظفات لدى الحكومة.
    It is noteworthy that the Regulation extends the block exemption not only to bilateral patent pools and crosslicensing arrangements between competitors (provided they do not involve territorial restrictions), but also to licences between competing enterprises and their joint ventures (provided certain market shares are not exceeded). UN ومن الجدير بالملاحظة أن اللائحة تمد نطاق الإعفاء الفئوي بحيث لا يشمل فحسب الترتيبات المبرمة بين المتنافسين بشأن مجمعات براءات الاختراع الثنائية أو ترتيبات تبادل التراخيص (شريطة ألا تتضمن قيودا إقليمية)، وإنما ليشمل أيضا التراخيص بين الشركات المتنافسة ومشاريعها المشتركة (شريطة عدم تجاوز أنصبة معينة في السوق).
    This momentum was evident in the 2009 entry into force of the African Nuclear-Weapon-Free-Zone Treaty (Pelindaba Treaty), which further extends the reach of nuclear-weapon-free zones in the southern hemisphere. UN وتجلى هذا الزخم عند بدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا في عام 2009 (معاهدة بليندابا) التي توسع من نطاق المناطق الخالية من الأسلحة النووية في النصف الجنوبي من الكرة الأرضية.
    1. extends the stationing in Cyprus of UNFICYP for a further period ending on 30 June 1995; UN ١ - يمدد فترة مرابطة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص لمدة أخرى تنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥؛
    114. In any case, the second transitional provision of the Constitutional Court Organization Act extends the protection provided by that Act to all the rights included in article 53.2 of the Constitution. UN 114- ومن جانبٍ آخر، يمدّد الحكم المؤقت الثاني من القانون الأساسي للمحكمة الدستورية نطاق الحماية المنصوص عليها في القانون رقم 62/1978 ليشمل جميع الحقوق الواردة في المادة 53-2 من الدستور.
    Article 8 of the Federal Criminal Code extends the application of this provision to include the Vice-President, members of the Supreme Council of the Federation and others. UN وتمدد المادة 8 من القانون الجنائي الاتحادي تطبيق هذه المادة لتشمل إهانة نائب رئيس الدولة وأعضاء المجلس الأعلى للاتحاد وغيرهم.
    With regard to workers' rights, the Constitution, through article 59, extends the same prohibition of discrimination to the workplace. UN وفيما يتعلق بحقوق العمال، يوسّع الدستور، من خلال المادة 59، التمييز في نطاق هذا الخطر ذاته ليشمل مكان العمل.
    Article 8 of the Criminal Code extends the Act's scope to aliens or stateless persons not residing permanently in Ukraine who have committed a crime beyond its borders. UN وتوسع المادة 8 من القانون الجنائي نطاق القانون لكـي يشمل الأجانب أو الأشخاص عديمي الجنسية والذين لا يقيمون إقامة دائمة في أوكرانيا والذين ارتكبوا جرائم خارج حدودها.
    This provision extends the obligation of the carrier to maintain the seaworthiness of ship to cover the whole voyage. UN ويوسّع هذا الحكم واجب الناقل في المحافظة على صلاحية السفينة للإبحار ليشمل الرحلة بكاملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more