"extension of its mandate" - Translation from English to Arabic

    • تمديد ولايتها
        
    • تمديد ولايته
        
    • بتمديد ولايتها
        
    • بتمديد ولايته
        
    • تمديد لولايتها
        
    • توسيع نطاق ولايتها
        
    • توسيع ولايته
        
    • لتمديد ولايتها
        
    The European Union supported the essential work done by UNRWA and likewise supported the extension of its mandate. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يدعم الأعمال الأساسية الأهمية التي تضطلع بها الأونروا، ويؤيد بالمثل تمديد ولايتها.
    A high level of public support for the Commission has resulted in the recent extension of its mandate by two years. UN وقد أدى ارتفاع مستوى التأييد الشعبي للجنة إلى تمديد ولايتها مؤخراً لمدة عامين.
    In addition, after reporting to the Follow-up Commission, it requested a six-month extension of its mandate, which was granted by Governmental Agreement No. 651-97 of 5 September 1997. UN وإضافة إلى ذلك، وإثر عرض تقريرها على لجنة المتابعة، طلبت اللجنة تمديد ولايتها لمدة ستة أشهر.
    In that decision, the Council called upon the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to carry out a thorough review of the functioning of the working group and consider the extension of its mandate. UN ودعا المجلس، في ذلك المقرر، لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى إجراء استعراض مستفيض لعمل الفريق العامل والنظر في تمديد ولايته.
    It had proved its importance as a forum for dialogue during the intersessional period on programme development and implementation, and speakers called for the extension of its mandate. UN وقالوا إنَّ ذلك الفريق العامل قد أثبت أهميته كمحفل للحوار في افترات ما بين الدورات بشأن وضع البرامج وتنفيذها، ودعا متكلمون إلى تمديد ولايته.
    The Mission experienced difficulties with recruitment as a result of uncertainties concerning extension of its mandate UN وواجهت البعثة صعوبات في التوظيف جراء أوجه عدم تيقن تتعلق بتمديد ولايتها
    The Mission experienced difficulty with recruitment as a result of uncertainty about the extension of its mandate. UN وقد واجهت البعثة صعوبات في تعيين الموظفين نتيجة الغموض الذي يكتنف تمديد ولايتها.
    The Commission therefore welcomes the request for an extension of its mandate beyond that date. UN ولهذا ترحب اللجنة بالطلب الداعي إلى تمديد ولايتها إلى ما بعد هذا التاريخ.
    The Commission therefore welcomes the request for an extension of its mandate beyond that date. UN ومن ثم ترحب اللجنة بطلب تمديد ولايتها لما بعد هذا التاريخ.
    The members of the Council recognized the important role of the United Nations Observer Mission in Bougainville (UNOMB) and agreed on the need for the extension of its mandate. UN وأقر أعضاء المجلس بأهمية دور بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل ووافقوا على ضرورة تمديد ولايتها.
    4. The National Constitutional Review Commission approved a revised workplan in the light of the extension of its mandate until 31 December 2014. UN 4 - واعتمدت المفوضية القومية لمراجعة الدستور خطة عمل منقحة في ضوء تمديد ولايتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    On 27 June, the Commission issued an interim report and received an extension of its mandate for three months. UN وفي 27 حزيران/يونيه، أصدرت اللجنة تقريرا مؤقتا وطلبت تمديد ولايتها لمدة ثلاثة أشهر وحصلت عليه.
    Speakers welcomed the progress made by the open-ended intergovernmental Expert Group on the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and supported the extension of its mandate. UN ورحَّب المتكلِّمون بالتقدُّم الذي أحرزه فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وأيَّدوا تمديد ولايته.
    In that decision, the Council called upon the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to carry out a thorough review of the functioning of the working group and to consider the extension of its mandate. UN وفي ذلك المقرر، أهاب المجلس بلجنة المخدرات وبلجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية القيام باستعراض مستفيض لعمل الفريق العامل والنظر في تمديد ولايته.
    His delegation fully supported the Forum's open multi-stakeholder framework and endorsed the extension of its mandate for a further five years. UN وأعلن أن وفده يؤيّد تأييداً تاماً إطار المنتدى المفتوح الخاص بأصحاب المصلحة المتعددين ويؤيد تمديد ولايته لفترة خمس سنوات أخرى.
    93. The office in Colombia intends to take advantage of the extension of its mandate to undertake a review of all the recommendations made during the past 10 years. UN 93- ويعتزم مكتب المفوضية في كولومبيا اغتنام فرصة تمديد ولايته لاستعراض جميع التوصيات التي قُدِّمت خلال السنوات العشر الأخيرة.
    At their respective fifty-eighth and twenty-fourth sessions, in the first half of 2015, the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice are expected to carry out a thorough review of the functioning of the working group and consider the extension of its mandate. UN ومن المتوقَّع أن تضطلع لجنة المخدِّرات، في دورتها الثامنة والخمسين، ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها الرابعة والعشرين، في النصف الأول من عام 2015، باستعراض شامل لسير عمل الفريق العامل وبالنظر في تمديد ولايته.
    Brazil reiterates its full support to the Haiti Interim Recovery Commission and would welcome the extension of its mandate. UN والبرازيل تؤكد من جديد دعمها الكامل للجنة المؤقتة لإنعاش هايتي وسترحب بتمديد ولايتها.
    As called for by several regional United Nations offices, UNOWA intends to devote more time and resources in 2005 to convening additional inter-agency meetings on cross-border issues, subject to the extension of its mandate. UN وحسب ما دعت عدة مكاتب إقليمية تابعة للأمم المتحدة، يعتزم المكتب تخصيص مزيد من الوقت والموارد في عام 2005 لعقد اجتماعات إضافية مشتركة بين الوكالات بشأن المسائل العابرة للحدود رهنا بتمديد ولايته.
    (a) In contrast with the tenuous consent by the Government for the military component, authorities accepted the civilian component of the Mission, and the extension of its mandate with solely that component was suggested as a possible option. UN (أ) على عكس الموافقة الغامضة من جانب الحكومة على العنصر العسكري، قبلت السلطات العنصر المدني للبعثة، واقتُرح توسيع نطاق ولايتها بذلك العنصر حصرا كخيار ممكن.
    The Commission invited the Working Group to submit, through the Sub—Commission, a comprehensive report on its work to the Commission at its fifty—fourth session for the consideration of, inter alia, the extension of its mandate. UN ودعت الفريق العامل إلى أن يقدم، عن طريق اللجنة الفرعية، تقريراً شاملاً عن أعماله إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين، للنظر في أمور منها توسيع ولايته.
    40. During the debate, UNTAET was widely recognized as one of the most successful United Nations peacekeeping operations, and strong support was expressed for the extension of its mandate. UN 40 - وخلال المناقشة، أُقِر على نطاق واسع بأن الإدارة الانتقالية هي من أكثر عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام نجاحا. وأعرب عن التأييد القوي لتمديد ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more