"extension of the terms" - Translation from English to Arabic

    • تمديد فترة
        
    • بتمديد فترة
        
    • تمديد فترات ولاية
        
    • تمديد فترات خدمة
        
    • تمديد مدة خدمة
        
    • تمديد ولايات
        
    Expressing its expectation that the extension of the terms of office of the judges concerned will enhance the effectiveness of trial proceedings and contribute towards the implementation of the completion strategy, UN وإذ يعرب عن أمله في أن يعزز تمديد فترة عمل القضاة المعنيين فعالية إجراءات المحاكمات ويسهم في تنفيذ استراتيجية الإنجاز،
    The statute of the International Tribunal does not provide for the extension of the terms of office of the Tribunal's judges. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الدولية على تمديد فترة ولاية قضاة المحكمة.
    Consequently, the International Tribunal needs an extension of the terms of the ad litem judges in order to properly manage its trials. UN ونتيجة لذلك، تحتاج المحكمة الدولية إلى تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين ليتسنى إدارة محاكماتها على النحو السليم.
    Recalling further its previous resolutions on the extension of the terms of office of the permanent and ad litem judges at the International Tribunal, who are members of the Trial Chambers and the Appeals Chamber, UN وإذ يشير كذلك إلى قراراته السابقة المتعلقة بتمديد فترة عمل قضاة المحكمة الدولية الدائمين والمخصصين، الأعضاء في الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف،
    1. extension of the terms of the ad litem judges of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of the International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994 [156] UN 1 - تمديد فترات ولاية القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994 [156]
    I hereby also requested the extension of the terms of office of Judges Ķinis and Gwaunza to enable them to complete the case. UN لذا أطلب أيضا تمديد فترة ولاية القاضيين كينيس وغوونزا لتمكينهما من إنهاء هذه المحاكمة.
    It can however be anticipated that the extension of the terms of office of both the permanent and ad litem judges will be required. UN غير أنه يمكن توقع نشوء الحاجة إلى تمديد فترة ولاية كل من القضاة الدائمين والمخصصين.
    The purpose of this letter is to request an extension of the terms of office of some judges to allow the completion of trial work at the earliest date possible. UN والغرض من هذه الرسالة هو طلب تمديد فترة خدمة بعض القضاة كي يتسنى لهم إنجاز أعمال المحاكمة في أقرب موعد ممكن.
    I am writing to request the extension of the terms of office of four judges of the Trial Chambers of the Tribunal. UN أكتب إليكم لأطلب تمديد فترة عمل أربعة قضاة في الدائرة الابتدائية للمحكمة.
    I am writing to request the extension of the terms of office of the permanent judges of the Tribunal who are members of the Appeals Chamber. UN أكتب إليكم لطلب تمديد فترة ولاية قضاة المحكمة الدائمين الأعضاء في دائرة الاستئناف.
    Recalling also its previous resolutions on the extension of the terms of office of the permanent and ad litem judges at the International Tribunal, who are members of the Trial Chambers and the Appeals Chamber, UN وإذ يشير أيضا إلى قراراته السابقة بشأن تمديد فترة عمل قضاة المحكمة الدولية الدائمين والمخصصين، الأعضاء في الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف،
    Recalling also its previous resolutions on the extension of the terms of office of the permanent and ad litem judges at the International Tribunal, who are members of the Trial Chambers and the Appeals Chamber, UN وإذ يشير أيضا إلى قراراته السابقة بشأن تمديد فترة عمل قضاة المحكمة الدولية الدائمين والمخصصين، الأعضاء في الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف،
    Recalling also its previous resolutions on the extension of the terms of office of the permanent and ad litem judges at the International Tribunal, who are members of the Trial Chambers and the Appeals Chamber, UN وإذ يشير أيضا إلى قراراته السابقة بشأن تمديد فترة عمل قضاة المحكمة الدولية الدائمين والمخصصين، الأعضاء في الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف،
    Recalling also its previous resolutions on the extension of the terms of office of the permanent and ad litem judges at the International Tribunal, who are members of the Trial Chambers and the Appeals Chamber, UN وإذ يشير أيضا إلى قراراته السابقة بشأن تمديد فترة عمل قضاة المحكمة الدولية الدائمين والمخصصين، الأعضاء في الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف،
    In his letter, Mr. Robinson requests the extension of the terms of office of the judges at the International Tribunal for the Former Yugoslavia based on the trial and appeals schedule. UN ويطلب الرئيس روبنسون في رسالته تمديد فترة ولاية قضاة المحكمة الجنائية الدولية وفقا للجداول الزمنية لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف.
    In his letter, Mr. Robinson requests the extension of the terms of office of the judges at the International Tribunal for the Former Yugoslavia in line with the trial and appeals schedules. UN ويطلب الرئيس روبنسون في رسالته تمديد فترة ولاية قضاة المحكمة الجنائية الدولية وفقا للجداول الزمنية لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف.
    The cost associated with the extension of the terms of the judges is estimated at $2,975,400 for the biennium 2010-2011. UN تقدر التكلفة المرتبطة بتمديد فترة ولاية القضاة بـ 400 975 2 دولار لفترة السنتين 2010-2011.
    1. By his letters to the General Assembly and the Security Council dated 13 June 2008, the Secretary-General requested both the Assembly and the Council to authorize the extension of the terms of the ad litem judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN 1 - طلب الأمين العام، إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن في رسالتيه المؤرختين 13 حزيران/يونيه 2008، الموجهتين إليهما الإذن بتمديد فترة ولاية القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    1. By his letters to the General Assembly and the Security Council dated 13 June 2008, the Secretary-General requested both the Assembly and the Council to authorize the extension of the terms of the permanent and ad litem judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN 1 - طلب الأمين العام إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن في رسالتيه الموجهتين إليهما المؤرختين 13 حزيران/يونيه 2008، الإذن بتمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والمخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    extension of the terms of the ad litem judges of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of the International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994 [156] UN تمديد فترات ولاية القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين 1 كانون الثاني/يناير و 31 كانون الأول/ديسمبر 1994 [156]
    The Committee was also informed by representatives of the International Tribunal for the Former Yugoslavia that while such joinders had necessitated the extension of the terms of some ad litem judges, they had also led to significant savings and greater overall efficiency. UN وأبلغ ممثلو المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة اللجنة أيضا بأنه بينما استلزمت حالات الجمع تلك تمديد فترات خدمة بعض القضاة المخصصين، فقد أسفرت أيضا عن تحقيق وفورات كبيرة وزيادة الكفاءة بوجه عام.
    Recalling also its previous resolutions on the extension of the terms of office of the permanent and ad litem judges at the International Tribunal, who are members of the Trial Chambers and the Appeals Chamber, UN وإذ يشير أيضا إلى قراراته السابقة بشأن تمديد مدة خدمة قضاة المحكمة الدولية الدائمين والمخصصين، الأعضاء في الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف،
    Furthermore, we support the extension of the terms of office for all 18 ad litem judges of that Tribunal until the end of 2008. UN وعلاوة على ذلك، نحن نؤيد تمديد ولايات كل القضاة الثمانية عشر المخصصين في تلك المحكمة حتى نهاية عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more