"extension of the treaty" - Translation from English to Arabic

    • تمديد المعاهدة
        
    • بتمديد المعاهدة
        
    • لتمديد المعاهدة
        
    • تمديد معاهدة
        
    • تمديد سريان المعاهدة
        
    • تمديد العمل بالمعاهدة
        
    • وتمديد المعاهدة
        
    • وتمديد معاهدة عدم
        
    • تمديد هذه المعاهدة
        
    • بتمديد معاهدة
        
    • معاهدة عدم الانتشار وتمديدها
        
    • لتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • تمديد فترة المعاهدة
        
    That had served as a crucial first test for the strengthened review process after the indefinite extension of the Treaty. UN وقد كان هذا بمثابة خطوة أولى حاسمة بالنسبة لعملية الاستعراض المعزّزة بعد تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمّى.
    That had served as a crucial first test for the strengthened review process after the indefinite extension of the Treaty. UN وقد كان هذا بمثابة خطوة أولى حاسمة بالنسبة لعملية الاستعراض المعزّزة بعد تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمّى.
    Yet a mere extension of the Treaty is obviously not sufficient. UN بيد أن من الواضح أن مجرد تمديد المعاهدة ليس كافيا.
    The extension of the Treaty in 1995 had been made possible by the adoption of the resolution on the Middle East. UN ومما سمح بتمديد المعاهدة في عام 1995 اعتماد القرار المتعلق بالشرق الأوسط.
    Australia very strongly supported indefinite extension of the Treaty. UN وأعرب عن تأييد استراليا القوي لتمديد المعاهدة وإلى أجل غير مسمى.
    It is our strong wish that the 1995 Conference on the Non-Proliferation Treaty decide on an indefinite extension of the Treaty. UN وترغب السويد بشدة في أن يقرر المؤتمر المعني بمعاهدة عدم الانتشار لعام ١٩٩٥ تمديد المعاهدة الى أجل غير محدد.
    At the same time, it is necessary to remember that the decision on the indefinite extension of the Treaty was adopted as a package. UN ومن الضروري في الوقت ذاته تذكر أن قرار تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى قد اتخذ بوصفه يمثل مجموعة متكاملة من التدابير.
    Japan's support for the indefinite extension of the Treaty was an outgrowth of that position. UN وإن إعلان موافقتها على تمديد المعاهدة لفترة غير محددة ما هو إلا امتداد لهذه الفلسفة.
    For that reason the indefinite and unconditional extension of the Treaty was a political act of absolute necessity at the current juncture. UN ولذا فإن تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى دونما أي شرط إنما يمثل عملا سياسيا لازما قطعا في هذه اﻵونة.
    With the dissipation of Cold War tensions, the 1995 Review and Extension Conference agreed the indefinite extension of the Treaty. UN فبزوال توترات الحرب الباردة، وافق مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995على تمديد المعاهدة لأجل غير مسمى.
    We maintain our position that the indefinite extension of the Treaty does not entail the indefinite possession of nuclear arms. UN ونؤكد موقفنا بأن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى لا يعني ضمنا امتلاك الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    We maintain our position that the indefinite extension of the Treaty does not entail the indefinite possession of nuclear arms. UN ونؤكد موقفنا بأن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى لا يعني ضمنا امتلاك الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    The success of this review conference, the first after the indefinite extension of the Treaty is crucial for the survival of the Treaty. UN ونجاح هذا المؤتمر الاستعراضي، وهو أول مؤتمر يُعقد بعد تمديد المعاهدة إلى ما لا نهاية، هو أمر حاسم لبقاء المعاهدة.
    The Presidents of the Russian Federation and the Republic of Tajikistan believe that the extension of the Treaty is an important means of guaranteeing the security of the States parties. UN ويعتقد رئيس الاتحاد الروسي ورئيس جمهورية طاجيكستان أن تمديد المعاهدة يعتبر وسيلة هامة لضمان أمن الدول اﻷطراف.
    A new nuclear arms race has actually taken place in South Asia since the extension of the Treaty. UN وقد حصل فعلا سباق تسلح نووي جديد في جنوب شرق آسيا بعد تمديد المعاهدة.
    NPT 2000 is the first review conference following the indefinite extension of the Treaty. UN إن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام ٠٠٠٢ هو أول مؤتمر يعقب تمديد المعاهدة إلى أجل غير محدد.
    The two decisions and the resolution on the Middle East were specifically linked to the decision on the extension of the Treaty. UN وارتبط هذان المقرران والقرار المتعلق بالشرق الأوسط على وجه التحديد بالمقرر الذي يقضي بتمديد المعاهدة.
    The extension of the Treaty in 1995 had been made possible by the adoption of the resolution on the Middle East. UN ومما سمح بتمديد المعاهدة في عام 1995 اعتماد القرار المتعلق بالشرق الأوسط.
    Nigeria supported extension of the Treaty for a fixed period to be determined by the Conference with the proviso that it must not lapse at the end of that period. UN وأعرب عن تأييد نيجيريا لتمديد المعاهدة لفترة محددة يقررها المؤتمر شريطة ألا ينقضي أجلها في نهاية تلك الفترة.
    The year 1995 has already witnessed the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وقد سبق أن شهد عام ١٩٩٥ تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى.
    Uganda believed that, in the changed international circumstances, the extension of the Treaty should no longer be taken for granted. UN فأوغندا ترى أن تمديد سريان المعاهدة في ظل أوضاع دولية متغيرة لم يعد أمرا يتعين قبوله بدون مناقشة.
    Here we make special mention of the resolution on the Middle East adopted by the NPT Review and Extension Conference of 1995 and point out that were it not for that resolution, the indefinite extension of the Treaty would not have been adopted without a vote. UN ونخص بالذكر هنا قرار الشرق الأوسط الصادر عن مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995. ويجدر التذكير بأن صفقة تمديد العمل بالمعاهدة لأجل غير مسمى لم تكن لتتم دون تصويت لولا هذا القرار.
    The indefinite extension of the Treaty was not a licence for indefinite possession of nuclear weapons. UN وتمديد المعاهدة لأجل غير مسمى ليس ترخيصا بحيازة الأسلحة النووية لأجل غير مسمى.
    Moreover, the discussions will certainly be enlightening for delegations which will be participating in the conference on the review and extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which will take place in 1995. UN وعلاوة على ذلك، من المؤكد أن المناقشات ستكون منيرة للوفود التي ستشارك في المؤتمر الخاص باستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الذي سيعقد في عام ١٩٩٥.
    My Government supports the indefinite extension of the Treaty beyond 1995. We believe that, within its framework, progress could be made in the establishment of nuclear-weapon-free zones and zones of peace, for which my Government reiterates its full support. UN وتؤيد حكومة بلدي تمديد هذه المعاهدة إلى أجل غير مسمى بعد عام ١٩٩٥، ونعتقد أنه يمكن في إطارها إحراز تقدم في إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ومناطق سلم، اﻷمر الذي تكرر حكومة بلدي تأييدها الكامل له.
    29. Canada welcomed the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, adopted without a vote in 1995. UN 29 - ورحبت كندا بتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لأجل غير مسمى المعتمد دون تصويت في عام 1995.
    The Islamic Republic of Iran actively participated in the 1995 NPT Review and Extension Conference and joined others in supporting the indefinite extension of the Treaty, with the hope that the agreed package would pave the way for the early and total elimination of nuclear weapons. UN وشاركت جمهورية إيران الإسلامية بنشاط في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها لعام 1995، وانضمت إلى آخرين في تأييد تمديد المعاهدة إلى ما لا نهاية آملة في أن مجموعة القواعد المتفق عليها سوف تمهد الطريق لإزالة جميع الأسلحة النووية في وقت مبكر.
    Japan's support of the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in 1995 is attributed to the strong will of the Japanese people. UN ويعزى تأييد اليابان لتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى في عام 1995 إلى عزيمة الشعب الياباني القوية.
    This paper provides information about the United Kingdom's activities and views in these three areas, and outlines the conclusions which the United Kingdom believes the Conference should reach when reviewing the Treaty's operation and taking its decision on the extension of the Treaty's duration. UN وتقدم هذه الورقة معلومات عن أنشطة وآراء المملكة المتحدة في هذه المجالات الثلاثة، كما أنها تتضمن الاستنتاجات التي تعتقد المملكة المتحدة أنه ينبغي للمؤتمر أن يتوصل اليها بعد استعراض تنفيذ المعاهدة واتخاذه قرارا بشأن تمديد فترة المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more