"extensive deliberations" - Translation from English to Arabic

    • مداولات مستفيضة
        
    • مداولات مكثفة
        
    • مناقشات مستفيضة
        
    • مداولات موسعة
        
    The terms of reference, which were adopted after extensive deliberations by Member States, will guide the scope and extent of the work of the Committee. UN وستسترشد اللجنة فيما يتعلق بنطاق عملها ومداه بتلك الاختصاصات التي اعتمدت بعد مداولات مستفيضة من جانب الدول الأعضاء.
    The issue of effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons has been a subject of extensive deliberations at the Conference on Disarmament. UN إن مسألة الترتيبات الدولية الفعالة لطمأنة الدول غير الحائزة على اﻷسلحـــة النـــووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها كانت موضوع مداولات مستفيضة في مؤتمر نزع السلاح.
    It is not good enough to engage in extensive deliberations, to make commitments and issue declarations without providing the means for their implementation, including financing, capacity-building and technology transfer. UN فلم يعد كافيا الانخراط في مداولات مستفيضة والتعهد بالالتزامات وإصدار الإعلانات بدون توفير الوسائل اللازمة لتنفيذها، بما في ذلك التمويل وبناء القدرة ونقل التكنولوجيا.
    Over the course of this first part of the fifty-eighth session, we engaged in extensive deliberations on the revitalization issue. UN وأثناء الجزء الأول هذا من الدورة الثامنة والخمسين، شاركنا في مداولات مكثفة بشأن مسألة التنشيط.
    The meeting, after extensive deliberations in which it recalled previous CFM resolutions and summit decisions on the Darfur conflict, agreed on the following: UN وبعد أن أجرى الاجتماع مناقشات مستفيضة أُشير خلالها إلى القرارات السابقة الصادرة عن مؤتمر وزراء الخارجية ومقررات القمة بشأن النزاع في دارفور، قرر ما يلي:
    146. After extensive deliberations on the matter, and having considered various alternative proposals, the Commission agreed to insert the words " for the law " after the word " possibility " in the footnote and, in the same sentence, to add a reference to a duty of the contracting authority to justify the reasons for such an extension in the records it was required to maintain. UN 146- وبعد مداولات موسعة بهذا الشأن، والنظر في مختلف الاقتراحات البديلة، اتفقت اللجنة على الاستعاضة عن عبارة " امكانية الاذن " بعبارة " امكانية أن يأذن القانون " في الحاشية، وعلى أن تضاف في نفس الجملة اشارة إلى أن من واجب السلطة المتعاقدة أن تدون مسوغات مثل هذا التمديد في السجلات المطالبة بامساكها.
    As there were numerous delicate, systemic and reform-related items before the Committee at the current session, it was essential that adequate time should be allocated for extensive deliberations. UN وبما أن هناك أمام اللجنة في الدورة الحالية العديد من البنود الحساسة والشاملة والمتصلة بالإصلاحات، فإن من الضروري تخصيص الوقت الكافي لإجراء مداولات مستفيضة.
    In view of the strategic value of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009, he stressed the need to allocate sufficient time for extensive deliberations. UN وهو إذ يعي القيمة الاستراتيجية التي تنطوي عليها الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، فإنه يشدد على ضرورة أن يخصص لها ما يكفي من الوقت لإجراء مداولات مستفيضة بشأنها.
    The two Working Groups -- entrusted, respectively, with the issue of ways and means to achieve nuclear disarmament and that of confidence-building measures in the field of conventional arms -- held extensive deliberations and are working on documents that we consider to be a good basis for agreement. UN وفريقا العمل - المناط بهما بحث مسألة سبل ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي وتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية - أجريا مداولات مستفيضة وهما يعكفان على العمل لإعداد وثيقتين نعتبرها أساسا جيدا للاتفاق.
    In the opinion of the Committee, a decision on the enterprise resource planning or any other solution proposed can be made only after the detailed report of the Secretary-General is submitted and extensive deliberations on the subject have taken place (see para. 15 above). UN وترى اللجنة أنه لا ينبغي اتخاذ قرار بشأن نظام التخطيط لموارد المؤسسات أو أي حل آخر مقترح قبل تقديم التقرير المفصل من الأمين العام وإجراء مداولات مستفيضة بشأن الموضوع (انظر الفقرة 15 أعلاه).
    Mr. CAMPBELL (Argentina) said that the rapid changes that had occurred in the international political and economic arena had been reflected in UNIDO more starkly than in any other multilateral institution, giving rise to a period of review which, after extensive deliberations, had culminated in the adoption of the Business Plan by the General Conference. UN ٨٤- السيد كامبل )اﻷرجنتين(، قال إن التغيرات السريعة التي حدثت على الساحة السياسية والاقتصادية الدولية انعكست على اليونيدو بدرجة أقسى منها في أي مؤسسة أخرى متعددة اﻷطراف، وأدت إلى فترة من المراجعة أسفرت بعد مداولات مستفيضة إلى اعتماد المؤتمر العام لخطة اﻷعمال.
    78. The Board held extensive deliberations on its future work, including a full exchange of views with the Secretary-General, who requested the Board to provide guidance on how the theme of sustainable development might be incorporated in each of the several forthcoming major conferences, and how the action programmes that emerged could be more effectively implemented. UN ٧٨ - عقد المجلس مداولات مستفيضة بشأن برنامج عمله مستقبلا، بما في ذلك تبادل تام لﻵراء مع اﻷمين العام الذي طلب من المجلس أن يقدم المشورة بشأن الطريقة التي يمكن بها إدراج التنمية المستدامة في كل مؤتمر من المؤتمرات الرئيسية العديدة المقبلة، وبشأن الطريقة التي يمكن بها لبرامج العمل الناشئة أن تنفذ بمزيد من الفعالية.
    56. It was noted that the changes made to 1992 OECD Model Convention had been the result of extensive deliberations over many years with broad participation, suggesting that the Group of Experts might likewise expect to reach agreement on the revision of the United Nations Convention only after a reasonable period of consultation. UN ٥٦ - وأشير إلى أن التغييرات التي أدخلت على الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لعام ١٩٩٢ كانت نتيجة مداولات مستفيضة على مدى عدة سنوات ونطاق واسع من المشاركين، مما يشير إلى أن فريق الخبراء قد يتوقع بالمثل ألا يتم التوصل إلى اتفاق بشأن تنقيح اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية إلا بعد فترة معقولة من المشاورات.
    17. The CGE members engaged in extensive deliberations on the issue. UN 17- وأجرى أعضاء فريق الخبراء الاستشاري مداولات مكثفة بشأن هذه المسألة.
    45. The relationship between general and special programmes has been, of late, the subject of extensive deliberations. UN ٤٥ - كانت العلاقة بين البرامج العامة والخاصة، مؤخرا، موضوع مداولات مكثفة.
    6. There were extensive deliberations on the papers considered under the items of the agenda. UN 6 - وجرت مناقشات مستفيضة بشأن الأوراق التي نُظر فيها في إطار بنود جدول الأعمال.
    3. There were extensive deliberations on the papers considered under the agenda items. UN 3 - وجرت مناقشات مستفيضة بشأن الأوراق التي نُظر فيها في إطار بنود جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more