"extensive experience in" - Translation from English to Arabic

    • خبرة واسعة في
        
    • بخبرة واسعة في
        
    • الخبرة الواسعة في
        
    • خبرة كبيرة في
        
    • خبرة واسعة النطاق في
        
    • خبرات واسعة النطاق في
        
    • تجربة واسعة النطاق في
        
    • خبرات واسعة في
        
    • الخبرات الواسعة في
        
    • بخبرة مستفيضة في
        
    :: extensive experience in writing Judgements, Decisions, Orders, Advisory Opinions, Memoranda and Reports UN :: خبرة واسعة في كتابة الأحكام والقرارات والأوامر والفتاوى والمذكرات والتقارير
    She has extensive experience in the training of civil servants and capacity-building, energy and climate change, and regulation of public utilities. UN ولديها خبرة واسعة في تدريب موظفي الخدمة المدنية وبناء القدرات، والطاقة وتغير المناخ، وتنظيم المرافق العامة.
    She has extensive experience in national reform and modernization programmes. UN ولديها خبرة واسعة في برامج الإصلاح والتحديث الوطنية.
    Having extensive experience in the Apostolic area, exercised responsibilities at various levels. UN ونظرا للتمتع بخبرة واسعة في مجال التبشير، مارست مسؤوليات على مستويات مختلفة.
    Amongst the lawyers, preference was given to persons with extensive litigation experience, particularly as criminal prosecutors, or to those with extensive experience in criminal investigations and prosecutions. UN وفيما يتعلق بالمحامين، كان التفضيل لﻷشخاص ذوي الخبرة الواسعة في المقاضاة، ولا سيما كمدعين جنائيين، أو لذوي الخبرة الواسعة في التحقيق واﻹدعاء الجنائيين.
    This phase is reliant upon cooperation from the Social Support Fund (FAS) which has extensive experience in constructing health care stations. UN وتعتمد هذه المرحلة على تعاون صندوق الدعم الاجتماعي الذي يملك خبرة واسعة في بناء النقاط الصحية.
    Additional assistance was provided for four months by recruiting a senior retired staff member with extensive experience in operations. UN ووفرت مساعدة إضافية لمدة أربعة أشهر من خلال استقدام موظف أقدم متقاعد ذي خبرة واسعة في مجال العمليات.
    In order to ensure the continuity of the work, the services of a civilian staff member with extensive experience in police reform would be required. UN ولضمان استمرارية العمل، سيستلزم الأمر الاستعانة بخدمات موظف مدني له خبرة واسعة في مجال إصلاح الشرطة.
    extensive experience in all facets of legal work, in the area of both litigation and conveyancing. UN خبرة واسعة في جميع جوانب العمل القانوني، سواء في مجال المنازعات والدعاوى العقارية.
    Such staff shall possess, in the discretion of the Registrar, the qualifications required in their respective States to be a lawyer or have extensive experience in a relevant professional legal capacity. UN المؤهلات المطلوبة، في دولة كل منهم، لممارسة المحاماة أو تكون لديهم خبرة واسعة في مهنة من المهن القانونية ذات الصلة.
    The team will include a professional evaluator with extensive experience in this area. UN وسيشمل الفريق مقيما محترفاً لـه خبرة واسعة في هذا المجال.
    extensive experience in international legislation; has participated in a number of international committees. UN خبرة واسعة في التشريع الدولي ومشاركة في عدد من اللجان الدولية.
    Organise a " visiting arrangement " at crisis centres with a high number of women with an ethnic minority background and with a extensive experience in handling issues related to working with these women. UN :: اعتماده ترتيبات للزيارات في مراكز إدارة الأزمات التي يكثر فيها عدد النساء المنتميات إلى أقليات عرقية والتي تمتلك خبرة واسعة في مجال معالجة المسائل ذات الصلة بالعمل مع هؤلاء النساء.
    The Steering Committee brought together representatives of States having extensive experience in the area of international cooperation in criminal matters. UN وضمّت اللجنة التوجيهية ممثلين لدول لديها خبرة واسعة في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    UNIFEM has garnered extensive experience in this role and now has administrative systems in place and the capacity to devise criteria, issue calls for proposals, and facilitate inter-agency processes that identify innovative approaches to support. UN وقد جمع الصندوق خبرة واسعة في هذه الأدوار وتتوافر لديه الآن النظم الإدارية والقدرة على وضع المعايير وإصدار النداءات لتقديم مقترحات وتيسير العمليات ما بين الوكالات التي تحدّد نُهجا مبتكرة للدعم.
    extensive experience in negotiation of bilateral tax treaties. UN ولها خبرة واسعة في مجال التفاوض بشأن الاتفاقات الضريبية الثنائية.
    The IPU had extensive experience in institution-building, and should be invited to participate in the Peacebuilding Commission's activities. UN :: لدى الاتحاد البرلماني الدولي خبرة واسعة في بناء المؤسسات وينبغي أن يُدعى للمشاركة في أنشطة لجنة بناء السلام.
    Ms. Diarra also has extensive experience in criminal matters. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتمتع السيدة ديارا دومبيلي بخبرة واسعة في مجال القانون الجنائي.
    The President noted that South Africa was capable of and had extensive experience in organizing and conducting elections. UN وقد لاحظ الرئيس أن جنوب افريقيا قادرة على تنظيم الانتخابات واجرائها وهي تتمتع بخبرة واسعة في هذا المجال.
    Such staff shall possess, in the discretion of the Registrar, the qualifications required in their respective States to be a lawyer or have extensive experience in criminal law. UN ويجب أن تتوفر في هؤلاء الموظفين، حسب تقدير المسجل، المؤهلات التي يشترط توفرها في المحامين في دولهم أو الخبرة الواسعة في القانون الجنائي.
    During this time, Parties and the secretariat have accumulated extensive experience in the reporting and review of national communications and GHG inventories. UN واكتسبت الأطراف والأمانة خلال هذه الفترة خبرة كبيرة في وضع التقارير واستعراض البلاغات الوطنية وقوائم جرد غازات الدفيئة.
    He noted with satisfaction the appointment of a new Director with extensive experience in investments. UN وثمة شعور بالارتياح إزاء تعيين مديرة جديدة ذات خبرة واسعة النطاق في مجال الاستثمار.
    UNIFEM has amassed extensive experience in supporting the alignment of development strategies, laws, policies and budgets with national obligations under the Convention, and in eliciting greater engagement of governments, civil society organizations and the United Nations system with the its monitoring process. UN هذا وقد جمع الصندوق خبرات واسعة النطاق في دعم مواءمة الاستراتيجيات والقوانين والسياسات والميزنات الإنمائية مع الالتزامات الوطنية بموجب الاتفاقية، وفي جلب مزيد من المشاركة من جانب الحكومات ومنظمات المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة في عملية الرصد التي يقوم بها الصندوق.
    The international community has more than once recognized that Uzbekistan has extensive experience in achieving mutual understanding among religions and could serve as a role model for other countries. UN واعترف المجتمع الدولي أكثر من مرة بأن لدى أوزبكستان تجربة واسعة النطاق في تحقيق التفاهم المتبادل فيما بين الأديان ويمكن اعتبارها نموذجا لبلدان أخرى.
    Belarus called for stronger links to be forged with those countries and international organizations with extensive experience in responding to HIV/AIDS in prison. UN وطالبت بيلاروس بتقوية الروابط بين البلدان والمنظمات الدولية التي لديها خبرات واسعة في الاستجابة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز في السجون.
    Belarus can offer the services of its experts, who have extensive experience in power engineering, civil and road construction, agriculture and health care. UN وبوسع بيلاروس أن تقدم خدمات خبرائها ذوي الخبرات الواسعة في مجال هندسة الطاقة والإنشاءات المدنية وتشييد الطرق، والزراعة والرعاية الصحية.
    37. One developed country with extensive experience in creating a " one-stop shop " for enterprise registration announced that it would be willing to share its experiences and know-how through presentations to be organized in developing countries. UN 37- وأعلن أحد البلدان المتقدمة يتمتع بخبرة مستفيضة في إنشاء " مركز متكامل " لتسجيل المشاريع أنه مستعد لاقتسام خبراته ومعارفه من خلال عروض تنظم في بلدان نامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more