"extensive expertise in" - Translation from English to Arabic

    • الخبرة الواسعة في
        
    • خبرة واسعة في
        
    Apparently, there were no consultations on this initiative with the Commission on Population and Development, which has the primary mandate and extensive expertise in matters pertaining to international migration. UN لكن، على ما يبدو، لم تُجر مشاورات بشأن هذه المبادرة مع لجنة السكان والتنمية التي تضطلع بالولاية اﻷولية وتمتلك الخبرة الواسعة في المسائل المتصلة بالهجرة الدولية.
    " 17. Also recognizes the significant role played by developing countries with extensive expertise in alternative development in promoting best practices and lessons learned from such programmes, and invites them to continue sharing those best practices with States affected by illicit crop cultivation, including those emerging from conflict, with a view to using them, where appropriate, in accordance with the national specificities of each State; UN " 17 - تسلِّم أيضاً بالدور المهم الذي تؤديه البلدان النامية ذات الخبرة الواسعة في مجال إيجاد البدائل في الترويج لأفضل الممارسات والدروس المستخلصة من هذه البرامج، وتدعوها إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات مع الدول المتضررة من زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما فيها الدول الخارجة من نزاعات، بهدف استخدامها، عند الاقتضاء، بما يتوافق مع الخصائص الوطنية لكل دولة؛
    " 12. Also recognizes the significant role played by developing countries with extensive expertise in alternative development in promoting best practices and lessons learned from such programmes, and invites them to continue sharing those best practices with States affected by illicit crop cultivation, including those emerging from conflict, with a view to using them, where appropriate, in accordance with the national specificities of each State; UN " 12 - تسلم أيضا بالدور المهم الذي تؤديه البلدان النامية ذات الخبرة الواسعة في مجال إيجاد البدائل في ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة من هذه البرامج، وتدعوها إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات مع الدول المتضررة من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما فيها الدول الخارجة من نزاعات، بهدف استخدامها، عند الاقتضاء، وفقا للخصائص الوطنية لكل دولة؛
    In addressing this issue, collaborative activities could be initiated between the Forum and the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, which has extensive expertise in the field of international trade in endangered species of flora, including timber and other forest products. UN وبمعالجة هذه القضية، يمكن الشروع في أنشطة تعاونية بين منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، التي تمتلك خبرة واسعة في مجال التجارة الدولية في أنواع النباتات المهددة بالانقراض، بما فيها الأخشاب وغيرها من المنتجات الحرجية.
    15. On the question of evaluation, it is believed that such evaluation would require extensive expertise in the various disciplines that the United Nations art forms represent. UN ١٥ - وفيما يخص مسألة التقييم، يعتقد أن هذا التقييم سيتطلب خبرة واسعة في مختلف فروع المعرفة التي تمثلها اﻷشكال الفنية الموجودة لدى اﻷمم المتحدة.
    8. Also recognizes the significant role played by developing countries with extensive expertise in alternative development in promoting best practices and lessons learned from such programmes, and invites them to continue sharing those best practices with States affected by illicit crop cultivation, including those emerging from conflict, with a view to using them, where appropriate, in accordance with the national specificities of each State; UN 8 - تسلم أيضا بالدور المهم الذي تؤديه البلدان النامية ذات الخبرة الواسعة في مجال إيجاد البدائل في ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة من هذه البرامج، وتدعوها إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات مع الدول المتضررة من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما فيها الدول الخارجة من نزاعات، بهدف استخدامها، عند الاقتضاء، وفقا للخصائص الوطنية لكل دولة؛
    8. Also recognizes the significant role played by developing countries with extensive expertise in alternative development in promoting best practices and lessons learned from such programmes, and invites them to continue sharing those best practices with States affected by illicit crop cultivation, including those emerging from conflict, with a view to using them, where appropriate, in accordance with the national specificities of each State; UN 8 - تسلم أيضا بالدور المهم الذي تؤديه البلدان النامية ذات الخبرة الواسعة في مجال التنمية البديلة في ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة من هذه البرامج، وتدعوها إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات مع الدول المتضررة من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما فيها الدول الخارجة من نزاعات، بهدف استخدامها، عند الاقتضاء، وفقا للخصائص الوطنية لكل دولة؛
    (e) That developing countries with extensive expertise in alternative development, including preventive alternative development, play a significant role in promoting best practices and lessons learned from alternative development programmes, and invites them to continue sharing those best practices with States affected by illicit crop cultivation, including those emerging from conflict; UN (هـ) أن البلدان النامية ذات الخبرة الواسعة في مجال التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية، تضطلع بدور مهم في الترويج لأفضل الممارسات والدروس المستفادة من برامج التنمية البديلة، وتدعوها إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات مع الدول المتضررة من زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما فيها الدول الخارجة من نزاعات؛
    It will be staffed with four lawyers with extensive expertise in civil and criminal law. (v) The Victim Advocacy and Assistance Unit, within the Department of Justice, will provide assistance to witnesses and victims throughout the judicial process. UN وستضم أربعة محامين يملكون خبرة واسعة في القانونين المدني والجنائي؛ `5 ' وحدة مساعدة المجني عليهم والدفاع عن حقوقهم التابعة لإدارة العدل وستقوم بتقديم المساعدة إلى الشهود والمجني عليهم طيلة العملية القضائية.
    FAO has developed extensive expertise in the area of obsolete pesticide prevention and disposal. UN 64 - وكونت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) خبرة واسعة في مجال منع المبيدات المهجورة والتخلص منها.
    ESCAP, through its work with the Asian Development Bank, has extensive expertise in the integration of small- and medium-sized enterprises into agricultural trade, in particular in the greater Mekong Subregion. UN وقد اكتسبت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، من خلال عملها مع مصرف التنمية الآسيوي، خبرة واسعة في إدماج المؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم في التجارة الزراعية، وبخاصة في منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية.
    It should, however, be free and able to subcontract some of its tasks, including those in the verification area, to a body which - like IAEA - commands extensive expertise in a related area, a highly competent staff and substantial experience. UN ومع ذلك، ينبغي أن تتوافر لها الحرية والقدرة على أن تعهد من الباطن ببعض مهامها، بما فيها المهام المتعلقة بمجال التحقق، إلى هيئة - مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية - لها خبرة واسعة في مجال ذي صلة، وموظفين على مستوى عالٍ من الكفاءة والخبرة الكبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more