"extensive information" - Translation from English to Arabic

    • معلومات مستفيضة
        
    • معلومات مسهبة
        
    • بالمعلومات المستفيضة
        
    • المعلومات الغزيرة
        
    • المعلومات المستفيضة
        
    • معلومات وافية
        
    • معلومات شاملة
        
    • معلومات وفيرة
        
    • معلومات موسعة
        
    • معلومات واسعة
        
    • معلومات وافرة
        
    • معلومات كثيرة
        
    • المعلومات المسهبة
        
    • إعلامية واسعة
        
    • المعلومات الكثيرة
        
    They also provided extensive information on country-level experience. UN كما وفرت معلومات مستفيضة عن الخبرات المكتسبة على الصعيد القطري.
    Technical assistance in archiving extensive information collected by the Commission from victims and witnesses UN تقديم مساعدة فنية في مجال حفظ معلومات مستفيضة جمعتها اللجنة من الضحايا والشهود
    extensive information on this subject has been gathered by the International Labour Organization, and it is not the intention of the Special Rapporteur to duplicate this work. UN ولقد جمعت منظمة العمل الدولية معلومات مستفيضة في هذا الشأن، ولا يعتزم المقرر الخاص تكرار هذا العمل.
    The report of the Secretary-General contained in document A/49/434 also provided extensive information on the issue. UN إن تقرير اﻷمين العام الصادر تحت الرمز A/49/434 يعطي معلومات مسهبة حول هذه المسألة.
    The Committee welcomes, however, the extensive information provided with respect to education, and the detailed annexes on health and child labour. UN بيد أن اللجنة ترحب بالمعلومات المستفيضة المقدمة بشأن التعليم بالمرفقات التفصيلية المتصلة بالصحة وعمل الأطفال.
    The extensive information received can be used for various follow-up actions. UN ويمكن الإفادة من المعلومات الغزيرة التي ترد بهذه الطريقة في أنشطة المتابعة المتنوعة.
    After assessing carefully and critically the extensive information available to it, the Agency finds the information to be, overall, credible. UN وبعد إخضاع المعلومات المستفيضة المتاحة للوكالة لتقييم دقيق ونقدي، تعتبر الوكالة أن المعلومات هي، على وجه الشمول، ذات مصداقية.
    This survey contains extensive information reflecting demographic and socio-economic characteristics of indigenous households. UN وتتضمن هذه الدراسة معلومات وافية تعكس الخصائص الديمغرافية والاجتماعية الاقتصادية للأسر المعيشية للشعوب الأصلية.
    If a Government does choose to accept an import of a hazardous chemical or pesticide, the exporter will be obliged to provide extensive information on the chemical's potential health and environmental dangers. UN وإذا ما اختارت حكومة الموافقة على استيراد مادة كيميائية أو مبيد آفات خطر، يكون المصدّر ملزماً بتقديم معلومات شاملة عن الأخطار المحتملة للمادة الكيميائية على الصحة والبيئة.
    The study provided extensive information on the health status, access to health services as well as aspirations of persons belonging to these three groups. UN وقدمت الدراسة معلومات مستفيضة عن الوضع الصحي للأشخاص المنتمين لهذه المجموعات الثلاث وعن إمكانية حصولهم على الخدمات الصحية وعن تطلعاتهم.
    The United States National Oceanic and Atmospheric Administration publishes extensive information on fishing, including stock status, fishing gear and stock evolution. UN وتنشر الإدارة الوطنية لعلوم المحيطات والغلاف الجوي في الولايات المتحدة معلومات مستفيضة عن صيد الأسماك، بما في ذلك حالة الأرصدة السمكية، ومعدات الصيد، وتطور الأرصدة.
    extensive information was also provided to the Special Rapporteur by other stakeholders, including the NHRI and civil society organizations. UN وتلقت أيضاً المقررة الخاصة معلومات مستفيضة من جهات أخرى معنية، منها المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني.
    46. The Committee welcomes the extensive information provided by the State party on rural women. UN 46 - ترحب اللجنة بما قدمته الدولة الطرف من معلومات مستفيضة بشأن المرأة الريفية.
    The submission by the Syrian Arab Republic also includes extensive information on the legal framework and measures adopted to ensure the recognition of and access to cultural heritage. UN ويتضمن تقرير الجمهورية العربية السورية أيضا معلومات مستفيضة عن الإطار القانوني والتدابير المتخذة لضمان الاعتراف بالتراث الثقافي وتوفير إمكانية الحصول عليه.
    26. The Special Committee received extensive information on the grave impact that Israel's blockade is having on children in Gaza. UN 26 - تلقّت اللجنة الخاصة معلومات مستفيضة عن الضرر الشديد الذي يلحقه الحصار الإسرائيلي بالأطفال في قطاع غزة.
    The Centre provided extensive information to Ministers of Justice and Attorneys General of CARICOM in Guyana, in January 2001. UN وقدم المركز معلومات مسهبة لوزراء العدل والمدعين العامين التابعين للجماعة في غيانا، في كانون الثاني/يناير 2001.
    The Committee also takes note of the extensive information submitted to it by a large number of non—governmental organizations which was available to the Committee for its dialogue with the State party. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالمعلومات المستفيضة التي قُدمت إليها من عدد كبير من المنظمات غير الحكومية والتي أُتيحت للجنة لغرض حوارها مع الدولة الطرف.
    Technical assistance in archiving of extensive information collected by the Commission from victims and witnesses UN :: تقديم مساعدة تقنية لحفظ المعلومات الغزيرة التي جمعتها اللجنة من ضحايا وشهود وإيداعها في المحفوظات
    This Paper will not repeat the extensive information previously provided in the two prior reports nor will it attempt to cover all of the investigations that Israel has opened in this regard. UN ولن تكرر هذه الورقة المعلومات المستفيضة التي تم توفيرها في التقريرين السابقين كما أنها لن تسعى إلى تغطية جميع التحقيقات التي شرعت فيها إسرائيل في هذا الصدد.
    In the spirit of transparency and cooperation that characterizes Cuba's interaction with the mechanisms of the United Nations human rights machinery, the Cuban Government has provided to the Working Group extensive information on the case to enable it to assess it objectively. UN وحرصاً على روح الشفافية والتعاون اللذين يطبعان تصرف كوبا مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، قدمت حكومة كوبا إلى الفريق العامل معلومات وافية عن القضية، من أجل إتاحة تقييم موضوعي لها.
    Individuals living in mine-infested areas should be provided with extensive information about the dangers posed by mines and consequently should adapt their behaviour to the new requirements of their area. UN وينبغي أن توفر للذين يعيشون في مناطق موبوءة بالألغام معلومات شاملة عن الأخطار التي تشكلها الألغام، وبالتالي ينبغي تعديل سلوكهم لمتطلبات منطقتهم الجديدة.
    The permanent representatives provided the Working Group with extensive information about measures taken to combat trafficking. UN وقدم هؤلاء الممثلون الدائمون معلومات وفيرة إلى الفريق العامل عن التدابير المتخذة لمكافحة حالات الاتجار بالأشخاص.
    In addition, extensive information related to the CEDAW can be accessed through the website of the German Institute for Human Rights (Deutsches Institute für Menschenrechte = DIMR). UN وفضلا عن ذلك يمكن الاطلاع على معلومات موسعة تتعلق بالاتفاقية من خلال الموقع الشبكي للمعهد الألماني لحقوق الإنسان (Deutsches Institute für Menschenrechte = DIMR).
    A special word of appreciation is also due to the Colombian non-governmental organizations, who provided extensive information and whose dedication and courage should be acknowledged. UN ولا بد من الإعراب عن التقدير خاصة أيضاً للمنظمات غير الحكومية الكولومبية التي قدمت معلومات واسعة والتي يجب الاعتراف بتفانيها وشجاعتها.
    Furthermore, the Minister for Foreign Affairs had provided the Chamber of Deputies and the European Parliament with extensive information about the subject. UN وعلاوة على ذلك، قدم وزير الشؤون الخارجية معلومات وافرة عن الموضوع إلى مجلس النواب والبرلمان الأوروبي.
    Narratives should not contain extensive information already available in bulletins or other documents of the Tribunal. UN وينبغي ألا يتضمن السرد معلومات كثيرة سبق أن وردت في النشرات أو غيرها من وثائق المحكمة.
    The Committee was able to draw upon extensive information from its own activities, including that contained in periodic reports submitted by States parties and its dialogues with State delegations. UN 445- وتمكنت اللجنة من الاعتماد على المعلومات المسهبة التي حصلت عليها من أنشطتها، بما في ذلك تلك الواردة في التقارير الدورية التي قدمتها الدول الأطراف وفي التحاور الذي أجرته مع وفود الدول.
    It was further recommended that an extensive information campaign be undertaken once the code was adopted. UN وأوصت أيضاً بتنظيم حملة إعلامية واسعة عند اعتماد القانون.
    On the basis of the extensive information available, the great majority of observers have concluded that systematic and impartial war crimes investigations must be undertaken. UN واستناداً إلى المعلومات الكثيرة المتاحة، خلصت الغالبية العظمى من المراقبين إلى ضرورة إجراء تحقيقات منهجية ومحايدة في جرائم الحرب التي ارتُكبت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more