"extent possible in" - Translation from English to Arabic

    • حد ممكن في
        
    • قدر الإمكان في
        
    • المستطاع من
        
    • حد ممكن من
        
    • الحد الممكن في
        
    It is therefore important that all concerned should participate to the fullest extent possible in the implementation of the Programme. UN ولهذا، من المهم أن تشارك كــل اﻷطراف المعنية إلى أقصى حد ممكن في تنفيذ هذا البرنامج.
    2. The United Nations and the International Tribunal agree to cooperate to the fullest extent possible in achieving these ends and in particular they agree to: UN ٢ - تتفق اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية على التعاون إلى أقصى حد ممكن في تحقيق هذه الغايات، وبوجه خاص تتفقان على ما يلي:
    1. States Parties commit themselves to cooperate to the widest extent possible in combating organized transnational crime. UN ١- تلتزم الدول اﻷطراف بالتعاون إلى أوسع حد ممكن في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The Advisory Committee also urged the Secretary-General to reduce operational expenditure to the extent possible in the light of the impending closure of the Mission. UN كما تحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على الحد من النفقات التشغيلية قدر الإمكان في ضوء الإغلاق الوشيك للبعثة.
    His Government would participate to the maximum extent possible in the work of the Committee. UN وأضاف أن حكومته ستشارك إلى أقصى حد ممكن في عمل اللجنة.
    The agencies also commit to sharing results to the maximum extent possible in thematic areas in which multiple agencies are active. UN وتلتزم الوكالات أيضا بتبادل النتائج إلى أقصى حد ممكن في المجالات المواضيعية التي تنشط فيها وكالات متعددة.
    1. States Parties commit themselves to cooperate to the widest extent possible in preventing and controlling organized transnational crime. UN ١- تلتزم الدول اﻷطراف بالتعاون إلى أوسع حد ممكن في منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها.
    1. States Parties commit themselves to cooperate to the widest extent possible in combating transnational crime. UN ١- تلتزم الدول اﻷطراف بالتعاون إلى أوسع حد ممكن في مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    2. The United Nations and the World Tourism Organization agree to cooperate to the fullest extent possible in achieving these ends, and in particular they agree: UN 2 - وتتفق الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة على التعاون إلى أقصى حد ممكن في تحقيق هذه الأهداف، وبالأخص تتفقان على ما يلي:
    2. The United Nations and the World Tourism Organization agree to cooperate to the fullest extent possible in achieving these ends, and in particular they agree: UN 2 - وتتفق الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية على التعاون إلى أقصى حد ممكن في تحقيق هذه الأهداف، وبالأخص تتفقان على ما يلي:
    2. The United Nations and the World Tourism Organization agree to cooperate to the fullest extent possible in achieving these ends, and in particular they agree: UN 2 - وتتفق الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة على التعاون إلى أقصى حد ممكن في تحقيق هذه الأهداف، وبالأخص تتفقان على ما يلي:
    The Committee trusts that there will be close cooperation and coordination between the Special Envoy and the Mission, that the Mission will help facilitate the work of the Special Envoy and that the resources of the Mission will be used by the Special Envoy, to the maximum extent possible, in carrying out his duties. UN واللجنة على ثقة من أن المبعوث الخاص والبعثة سيتعاونان تعاونا وثيقا، وأن البعثة ستساعد في تيسير عمل المبعوث الخاص، وأنه سيستفيد من موارد البعثة إلى أقصى حد ممكن في الاضطلاع بمهامه.
    2. The United Nations and the World Tourism Organization agree to cooperate to the fullest extent possible in achieving these ends, and in particular they agree: UN 2 - وتتفق الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية على التعاون إلى أقصى حد ممكن في تحقيق هذه الأهداف، وبالأخص تتفقان على ما يلي:
    2. The United Nations and the World Tourism Organization agree to cooperate to the fullest extent possible in achieving these ends, and in particular they agree: UN 2 - وتتفق الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية على التعاون إلى أقصى حد ممكن في تحقيق هذه الأهداف، وبالأخص تتفقان على ما يلي:
    2. The United Nations and the World Tourism Organization agree to cooperate to the fullest extent possible in achieving these ends, and in particular they agree: UN 2 - تتفق الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية على التعاون إلى أقصى حد ممكن في تحقيق هذه الأهداف، وبالأخص تتفقان على ما يلي:
    While my delegation is wholly supportive of attempts now being made to instil the spirit of tolerance in the mind of the individual, we hold that tolerance, as a factor for peace, should be practised to the fullest extent possible in inter-State relations. UN وبينما يؤيد وفدي تأييدا كاملا المحاولات التي تبذل اﻵن لبث روح التسامح في اﻷذهان، نرى أن التسامح، كعامل من عوامل السلام، ينبغي ممارسته الى أبعد حد ممكن في العلاقات بين الدول.
    As a member of the Council, we will do our utmost in taking them on board, to the extent possible, in the preparation of next year's report. UN وبوصفنا عضوا في المجلس سنبذل قصارى جهدنا لمراعاة تلك الآراء قدر الإمكان في إعداد تقرير العام المقبل.
    Please include, to the extent possible, in each listing the following information: UN ويرجى إدراج المعلومات التالية قدر الإمكان في كل قائمة:
    Please include, to the extent possible, in each listing the following information: UN ويرجى إدراج المعلومات التالية قدر الإمكان في كل قائمة:
    4. The Chair proposed that the Committee should respect the timetable to the extent possible in order to maximize the time and resources available to the Committee, with the understanding that adjustments would be made as warranted. UN 4 - الرئيس: اقترح أنه ينبغي للجنة احترام الجدول الزمني قدر المستطاع من أجل الاستفادة إلى أقصى حد من الوقت والموارد المتاحة للجنة، مع العلم بأنه سيجري إدخال التعديلات حسب الضرورة.
    The Islamic Republic of Iran is firmly determined to utilize its potential and capacity to the maximum extent possible in order to achieve the full realization of human rights. UN تمهيد إن جمهورية إيران الإسلامية عاقدة العزم على الاستفادة من إمكاناتها وطاقاتها إلى أقصى حد ممكن من أجل الإعمال الكامل لحقوق الإنسان.
    Well-developed project proposals falling within the defined priorities and guidelines will be funded, as appropriate and within available resources, and UNEP will support countries to the extent possible in the implementation and follow-up of the projects. UN سوف يتم تمويل مقترحات المشروعات التي تم بلورتها جيداً والواقعة في نطاق الأولويات والتوجيهات بالشكل الملائم وفي إطار الموارد المتاحة، وسوف يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدعم هذه البلدان إلى الحد الممكن في تنفيذ ومتابعة المشروعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more