"extermination of the" - Translation from English to Arabic

    • إبادة
        
    • بإبادة
        
    • لإبادة
        
    • ﻹبادة
        
    Since the dawn of the nuclear weapons era, the world has lived under the latent threat of nuclear war, which would lead to the extermination of the human race. UN منذ فجر عصر الأسلحة النووية، ظل العالم يعيش تحت التهديد الكامن بنشوب الحرب النووية، التي ستؤدي إلى إبادة الجنس البشري.
    And it was Russia that put a stop to the extermination of the Abkhaz and Ossetian peoples. UN وروسيا هي التي أوقفت إبادة شعبي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    CDR promoted an extremist political ideology which called for the extermination of the Tutsis. UN وكان تحالف الدفاع عن الجمهورية يروج فكرا سياسيا متطرفا، يدعو إلى إبادة التوتسي.
    The extermination of the indigenous peoples in the western hemisphere had led to the creation of the African slave trade. UN وقد أدت إبادة الشعوب الأصلية في نصف الكرة الغربي إلى قيام تجارة الرقيق الأفريقية.
    14. The Government said that the occupation of Azerbaijani lands was accompanied by the mass extermination of the local population and hostage-taking. UN وقالت الحكومة إن احتلال أراضي أذربيجان ترافق بإبادة جماعية للسكان المحليين وبأخذ الرهائن.
    Nuremberg held that the extermination of the civilian population in whole or in part is a crime against humanity. UN وقد ذهبت محكمة نورمبرغ إلى القول بأن إبادة السكان المدنيين كلا أو بعضا جريمة ضد اﻹنسانية.
    Moreover, Serzh Sargsyan himself and other direct participants in the crime, without any feeling of remorse, unequivocally admitted in public their culpability for the extermination of the inhabitants and defenders of Khojaly. UN وعلاوة على ذلك، اعترف سيرج سرغسيان نفسه وآخرون ممن شاركوا مباشرة في الجريمة، علنا ودون أي شعور بالندم وعلى نحو لا لبس فيه، باقترافهم جريمة إبادة سكان خوجالي والمدافعين عنها.
    The challenge to the Security Council's authority is further evidence that the extermination of the Fur, Massalit and Zaghawa, as well as any tribe deemed disloyal to the regime, is a policy defined by the top leadership. UN إن تحدي سلطة مجلس الأمن دليل آخر على أن إبادة الفور والمساليت والزغاوة، وأي قبيلة تعتبر غير موالية للنظام، هي سياسة تحددها القيادة العليا.
    As the United States has stated many times before, to deny the Holocaust is tantamount to approving the extermination of the Jewish people in particular, and to approving genocide in general. UN وكما ذكرت الولايات المتحدة في مرات عديدة من قبل، فإن إنكار وقوع المحرقة يضارع إقرار إبادة الشعب اليهودي بشكل خاص وإقرار الإبادة الجماعية بشكل عام.
    But we do understand that the attempted extermination of the Jewish people was a crime against all of humanity, and we understand that the prevention of genocide is a fundamental responsibility of the international community today. UN لكننا نفهم أن محاولة إبادة الشعب اليهودي كانت جريمة ضد الإنسانية جمعاء، كما نفهم أن منع الإبادة الجماعية مسؤولية أساسية للمجتمع الدولي اليوم.
    The contradiction of or doubt cast on the extermination of the European Jews during the Second World War are the latest manifestations of this deep-seated anti-Semitism. UN ويشكل نفي إبادة يهود أوروبا خلال الحرب العالمية الثانية أو التشكيك فيها آخر أشكال هذه المعاداة للسامية المنبعثة من الأعماق.
    The President of Iran, Mahmoud Ahmadinejad, is a sobering example of these two manifestations, both in his repeated statements that the State of Israel should be eradicated and in his organization of a conference questioning the truth of the extermination of the European Jews by Nazi Germany. UN ويجسد الرئيس الإيراني، محمود أحمدي نجاد، نموذجاً خطيراً جامعاً لهذين الأمرين، سواء بتصريحاته المتكررة بشأن اختفاء دولة إسرائيل أو بتنظيمه مؤتمراً بشأن حقيقة إبادة ألمانيا النازية ليهود أوروبا.
    The President of the Republic himself is on record as calling for the extermination of the enemy, defined as Rwandans, Tutsis or others related to or associated with them. UN وقد سجل عن رئيس الجمهورية نفسه دعوته إلـــى إبادة اﻷعداء، حيث عرفوا بأنهم الروانديون أو التوتسي أو اﻵخرون المتصلون بهم أو المشاركون معهم.
    The Parliament also appealed to the United Nations and the international community to recognize the Republic and to help prevent the extermination of the local Armenian population. UN وأهاب البرلمان أيضا بالأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يعترفا بالجمهورية وأن يساعدا على منع إبادة السكان الأرمينيين المحليين.
    Adolf Eichmann who had helped organise the extermination of the Jews also managed to escape to South America. Open Subtitles أدولف آيشمان" الذي ساعد" على تنظيم إبادة اليهود إستطاع الهروب أيضا إلى أمريكا الجنوبية
    My counsel says we were not aware of the extermination of the millions. Open Subtitles يقول محاميّ أننا لم نعي إبادة الملايين
    However, in this respect, it is somewhat disappointing that, although the ICTY's indictment against Milošević charges him, among other things, with the extermination of the non-Serbian population in Croatia on the basis of their nationality, the Prosecutor has stopped short of qualifying this as a crime of genocide. UN ولكن، في هذا الصدد، مما يبعث على الشعور بخيبة الأمل نوعا ما، أنه، على الرغم من أن لائحة اتهام المحكمة الجنائية الدولية ضد ملوسفيتش تتهمه، من بين أمور أخرى، بإبادة السكان غير الصرب في كرواتيا على أساس جنسيتهم، فإن المدعية العامة قد أحجمت عن وصف هذا العمل بأنه جريمة إبادة جماعية.
    151. The Abkhaz separatists deliberately create conditions for the total extermination of the remaining Georgian civilian population in Abkhazia and threaten to prevent their return to their homes. UN ١٥١ - يقوم الانفصاليون اﻷبخاز عمدا بتهيئة ظروف تؤدي الى إبادة السكان الجورجيين المدنيين الباقين في أبخازيا إبادة كاملة، والتهديد بالحيلولة دون عودة الجورجيين الى ديارهم.
    108. The extermination of the Georgian population was carried out even in localities never affected by military action. UN ١٠٨ - وقد اضطلع بإبادة السكان الجورجيين حتى في اﻷماكن التي لم تتأثر اطلاقا باﻷعمال العسكرية.
    The meeting was called to co-ordinate the extermination of the Jews, the Nazis' so-called'Final Solution'. Open Subtitles الإجتماع سُمىّ ألتنسيق لإبادة اليهود - النازيون أيضاً أسموه - الحــلّ النهـائى
    The systematic extermination of the civilian Jewish populations of Nazi-occupied areas became one of the Nazis' main war goals. UN فاﻹبادة المنظمة للسكان اليهود المدنيين في المناطق التي احتلها النازيون أصبحت أحد أهداف الحرب الرئيسية عند النازيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more