"external influences" - Translation from English to Arabic

    • التأثيرات الخارجية
        
    • المؤثرات الخارجية
        
    • للتأثيرات الخارجية
        
    • بالتأثيرات الخارجية
        
    • تأثيرات خارجية
        
    • تأثير خارجي
        
    • التأثير الخارجي
        
    • الخارجية المؤثرة
        
    • والمؤثرات الخارجية
        
    • والتأثيرات الخارجية
        
    • لمؤثرات خارجية
        
    This will involve support aimed at enhancing productive capacities and building resilience to adverse external influences. UN وسيشمل هذا تقديم الدعم من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية وبناء القدرة التكيفية على مواجهة التأثيرات الخارجية السلبية.
    This will involve support aimed at enhancing productive capacities and building resilience to adverse external influences. UN وسيشمل هذا تقديم الدعم من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية وبناء القدرة التكيفية على مواجهة التأثيرات الخارجية السلبية.
    This will involve support aimed at enhancing productive capacities and building resilience to adverse external influences. UN وسيشمل ذلك تقديم دعم يرمي إلى تحسين القدرات الإنتاجية وبناء القدرة على الصمود في وجه التأثيرات الخارجية السلبية.
    external influences or interventions do not necessarily offer sustainable solutions to conflict. UN ولا تقدم المؤثرات الخارجية أو التدخلات بالضرورة حلولا مستدامة للنزاع.
    No political representation should be permitted, in order to prevent politicization and avoid external influences that can compromise the implementation of measures to ensure the independence, impartiality, integrity and accountability of the judiciary. UN وينبغي ألا يسمح بأي تمثيل سياسي في أي منهما درءاً لتسييسهما وتفادياً للتأثيرات الخارجية التي يمكن أن تقوّض تنفيذ التدابير الرامية إلى ضمان استقلال القضاء وحياده وسيادته ومساءلته.
    (b) Economic vulnerability, economic impacts and their assessment. More than other developing countries, small island developing States are vulnerable to external influences. UN )ب( الضعف في مواجهـة المخاطــر الاقتصاديــة واﻵثـــار الاقتصاديـة المترتبــة علـى ذلك وتقييمها - تعتبر الدول الجزرية الصغيرة النامية معرضة أكثر من الدول النامية اﻷخرى للتأثر بالتأثيرات الخارجية.
    This will involve support aimed at enhancing productive capacities and building resilience to adverse external influences. UN وسيشمل ذلك تقديم دعم يرمي إلى تحسين القدرات الإنتاجية وبناء القدرة على الصمود في وجه التأثيرات الخارجية السلبية.
    external influences from Governments and private commercial firms continue to play a role in fuelling or sustaining conflicts. UN وما زالت التأثيرات الخارجية للحكومات والشركات التجارية الخاصة تلعب دورا في تغذية النزاعات أو استمرارها.
    This will involve support towards enhancing productive capacities and building resilience to adverse external influences. UN وسيشمل ذلك دعما يرمي إلى تحسين القدرات الإنتاجية وبناء القدرة على الصمود في وجه التأثيرات الخارجية السيئة.
    It must also be immune from external influences. UN ويجب أن تكون في منأى عن التأثيرات الخارجية.
    :: To study the external influences on Arab and African cultures and the positive and negative effects thereof; UN دراسة التأثيرات الخارجية على الثقافات العربية والأفريقية والتأثيرات الإيجابية والسلبية الناتجة عنها.
    Yet, external influences and conditional aid have not adequately corresponded with Vanuatu's development priorities and achievements. UN غير أن التأثيرات الخارجية والمعونة المشروطة لم تتناسب بصورة كافية مع أولويات ومنجزات فانواتو الإنمائية.
    This will involve support aimed at enhancing productive capacities and building resilience to adverse external influences. UN وسيشمل هذا تقديم الدعم من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية وبناء القدرة التكيفية على مواجهة التأثيرات الخارجية السلبية.
    This will involve support aimed at enhancing productive capacities and building resilience to adverse external influences. UN وسيشمل هذا تقديم الدعم من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية وبناء القدرة التكيفية على مواجهة التأثيرات الخارجية السلبية.
    The Workshop recognized that external influences also affect the provision and capacity of supporting social services. UN وسلمت حلقة العمل بأن المؤثرات الخارجية تؤثر أيضا على توفير الخدمات الاجتماعية والقدرة على تمويلها.
    Ambiguous nature of indigenous women's gender demands: between external influences and difficulties in being understood in their true magnitude. UN :: غموض المطالب الجنسانية لنساء الشعوب الأصلية: بين المؤثرات الخارجية وصعوبات الاهتمام بهن بحجمهن الحقيقي.
    The politicization of youth organizations and martial arts groups, coupled with unemployment, limited access to education and a feeling of hopelessness about the future, has made youth particularly vulnerable to external influences. UN فقد جعل تسييس المنظمات الشبابية ومجموعات الفنون القتالية، إضافة إلى البطالة ومحدودية فرص الوصول إلى التعليم والإحساس بفقدان الأمل في المستقبل، الشباب معرضين للتأثيرات الخارجية على نحو خاص.
    Experience has taught that an open and small-scale economy is very vulnerable to external influences that may have a significant impact on the economy. UN 10- وأظهرت التجارب أن الاقتصاد المفتوح والضيق النطاق معرض بشكل كبير للتأثيرات الخارجية التي قد تخلف آثاراً جسيمة عليه.
    The legislative bodies of the United Nations system organizations should give greater weight to " smallness " in the allocation of development assistance, whenever this factor accentuates the difficulties of economic and social development, most notably in terms of diseconomies of scale and vulnerability to external influences. UN ينبغي أن تعطي الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وزنا أكبر " لصغر الحجم " عند تخصيص المساعدة اﻹنمائية، حينما يبرز هذا العامل صعوبات التنمية الاقتصادية والاجتماعية ولاسيما من حيث عدم التمتع باقتصادات الحجم الكبير وسهولة التأثر بالتأثيرات الخارجية.
    It also identified and examined inappropriate external influences on the Ministry and police administration. UN كما كشف الفريق عن وجود تأثيرات خارجية غير لائقة على الوزارة وإدارات الشرطة وأخضعها للدراسة.
    The Court held that “judges are independent to decide ... on cases within their jurisdiction: in this regard, any external influences, from sources other than the judiciary, and internal influences from higher authorities ... are inadmissible”. UN وقضت المحكمة " بأن القضاة مستقلون في البت في القضايا الواقعة في اختصاصهم: وأن كل تأثير خارجي من جهات غير الجهات القضائية، وكل تأثير داخلي من سلطات أعلى لا يعتبر مقبولاً في هذا الصدد.
    96. OIC shared the concern of the international community about violence against women, in particular honour crimes against them, and trafficking in women and girls, practices which had been outlawed by the Islamic State for centuries until external influences had led segments of Islamic society astray. UN 96 - وقال إن منظمة المؤتمر الإسلامي تشارك المجتمع الدولي اهتمامه وقلقه إزاء العنف ضد المرأة، وخاصة جرائم الشرف ضدها، والاتجار بالمرأة والفتاة، وهي ممارسات جرمتها الدولة الإسلامية لقرون حتى أدى التأثير الخارجي إلى ضلال أجزاء من المجتمع الإسلامي.
    This paper, however, concentrates on several internal processes of the CD that lend themselves to correction irrespective of external influences impinging on the work of the Conference. UN بيد أن هذه الورقة تركّز على العديد من العمليات الداخلية لمؤتمر نزع السلاح التي تسمح طبيعتها بالتصحيح بصرف النظر عن العوامل الخارجية المؤثرة على عمل المؤتمر.
    Water legislation and water management are affected by the need to improve the economic efficiency of water allocation and use in environmental and social settings in which market failures and external influences are common. UN وتتأثر التشريعات المائية واﻹدارة المائية بالحاجة لتحسين الكفاءة الاقتصادية لتوزيع المياه واستخدامها في اﻷطر البيئية والاجتماعية التي تشيع فيها حــالات انهيار السوق والمؤثرات الخارجية.
    It particularly addresses issues of negotiation and constitutional change, political violence, economics, external influences, public opinion and symbolism. UN وتناولت على وجه التحديد مسائل التفاوض والتغيير الدستوري والعوامل الاقتصادية والتأثيرات الخارجية والرأي العام والرمزية.
    The process must be unhindered by unnecessary bureaucratic complications and free of external influences. UN ويجب أن تكون هذه العملية غير معاقة بتعقيدات بيروقراطية لا ضرورة لها وغير خاضعة لمؤثرات خارجية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more