"extraction projects" - Translation from English to Arabic

    • مشاريع استخراج
        
    It also establishes the basis for the decisions about the development and implementation of resource extraction projects. UN كما يضع هذا المخطط أساس اتخاذ القرارات المتعلقة بإقامة وتنفيذ مشاريع استخراج الموارد.
    A selective support policy has been adopted, encouraging, among others, resource extraction projects to mitigate the domestic shortage of natural resources. UN وقد تم اعتماد سياسة دعم انتقائية تشجع، ضمن جملة أمور، مشاريع استخراج الموارد للتخفيف من العجز المحلي في الموارد الطبيعية.
    The Special Rapporteur would add situations involving the establishment of natural resource extraction projects within indigenous peoples' lands and other situations in which projects stand to have a significant social or cultural impact on the lives of the indigenous peoples concerned. UN ويضيف المقرِّر الخاص من جانبه الحالات التي تنطوي على إنشاء مشاريع استخراج للموارد الطبيعية في نطاق أراضي الشعوب الأصلية، بالإضافة إلى حالات أخرى ينجم فيها عن المشاريع ذات الصلة أثر اجتماعي أو ثقافي ملموس على حياة الشعوب الأصلية المعنية.
    These discussions should be initiated at the earliest stages of the design of the proposed initiative and certainly, in the case of natural resource extraction projects, before the State has entered into any agreements with third parties, such as funding institutions or companies, in relation to the proposed project. UN وهذه المناقشات ينبغي بدؤها مع أقرب بداية لمراحل تصميم المبادرة المقتَرحة، وبالتأكيد في حالة مشاريع استخراج الموارد الطبيعية، وقبل أن تدخل الدولة في أي اتفاقات مع أطراف ثالثة مثل مؤسسات التمويل أو الشركات المتصلة بالمشروع المقتَرح.
    The report pointed out that the activities of extractive industries had also resulted in the deterioration of communal social cohesion and erosion of traditional authority structures, and that there was a lack of consultation, participation and dialogue on agreements in the operation of natural resource extraction projects that affected indigenous peoples. UN وأشار التقرير إلى أن أنشطة الصناعات الاستخراجية أدت أيضا إلى تدهور التماسك الاجتماعي في المجتمعات المحلة وتآكل هياكل السلطة التقليدية، وإلى أن هناك نقصا يؤثر على الشعوب الأصلية في مجال التشاور والمشاركة والحوار بشأن التوصل إلى اتفاقات على تسيير مشاريع استخراج الموارد الطبيعية.
    41. An important cross-section of indigenous peoples, Governments and companies noted that affected indigenous peoples needed to be consulted about and be involved in the operation of natural resource extraction projects that affect them. UN 41- أشارت فئة عريضة من الشعوب الأصلية والحكومات والشركات إلى ضرورة استشارة الشعوب الأصلية المتضررة وإشراكها في تنفيذ مشاريع استخراج الموارد الطبيعية التي تؤثر عليها.
    Various Governments and companies identified benefits to indigenous peoples resulting from natural resource extraction projects, while, in general, indigenous peoples and organizations reported that benefits were limited in scope and did not make up for the problems associated with these projects. UN فقد بينت مختلف الحكومات والشركات أن الشعوب الأصلية تجني منافع من مشاريع استخراج الموارد الطبيعية، غير أن الشعوب الأصلية ومنظماتها، عموماً، تفيد بأن تلك المنافع محدودة من حيث النطاق ولا تعوض عن المشاكل المرتبطة بتلك المشاريع.
    They also cited social benefits derived from resource extraction projects, such as health and educational opportunities in underserved areas or capacity-building programmes that support indigenous organizations and local governments. UN وذكرت الشركات أيضاً المنافع الاجتماعية المستمدة من مشاريع استخراج الموارد، مثل الرعاية الصحية وفرص التعليم في المناطق التي تعاني نقصاً في الخدمات، أو برامج بناء القدرات التي تدعم منظمات الشعوب الأصلية والحكومات المحلية.
    Today, however, much more often than being faced with the choice of whether or not to pursue their own resource extraction initiatives, indigenous peoples face resource extraction projects that are advanced by the State and third party business enterprises, typically when the State claims ownership of the resources. UN غير أن الشعوب الأصلية تواجه اليوم مشاريع استخراج الموارد التي تضطلع بها مؤسسات تجارية تابعة للدولة أو لطرف ثالث، لا سيما عندما تدّعي الدولة ملكيتها للموارد، أكثر مما تواجه خيار تنفيذ، أو عدم تنفيذ، مبادراتها الرامية إلى استخراج الموارد.
    35. Several indigenous and non-governmental organizations reported that the forced emigration of indigenous peoples from their traditional lands - either because of the taking of those lands or environmental degradation caused by resource extraction projects - has had an overall negative impact on indigenous cultures and social structures. UN 35- وأفادت عدة منظمات تمثل الشعوب الأصلية ومنظمات غير حكومية بأن تهجير الشعوب الأصلية قسراً من أراضيها التقليدية - إما بسبب الاستيلاء على تلك الأراضي أو التدهور البيئي الناجم عن مشاريع استخراج الموارد - كان له تأثير سلبي عموماً على ثقافات الشعوب الأصلية وهياكلها الاجتماعية.
    39. Numerous questionnaire respondents highlighted the adverse effects that natural resource extraction projects operating in indigenous territories had on important aspects of indigenous culture, such as language and moral values. UN 39- وأبرز العديد من المجيبين على الاستبيان ما يترتب على مشاريع استخراج الموارد الطبيعية التي تنفذ في أراضي الشعوب الأصلية من آثار سلبية على جوانب هامة من ثقافة السكان الأصليين، مثل اللغة والقيم الأخلاقية.
    (a) Enhancing indigenous education and skills in relevant areas so that indigenous peoples themselves can engage and participate in the various components of development programmes and projects that affect them in the modern world, including natural resource extraction projects; UN (أ) تعزيز تعليم الشعوب الأصلية وتنمية مهاراتها في المجالات ذات الصلة بحيث تتمكن من الانخراط والمشاركة بنفسها في مختلف عناصر البرامج والمشاريع الإنمائية التي تتأثر بها في عالمنا الحديث، ومنها مشاريع استخراج الموارد الطبيعية؛
    CESCR particularly requested Ecuador to consult and seek the consent of the indigenous peoples concerned prior to the implementation of natural resources extraction projects and on public policy affecting them, in accordance with ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries. UN وطلبت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تحديداً إلى إكوادور أن تستشير الشعوب الأصلية المعنية وأن تنشد موافقتها قبل تنفيذ مشاريع استخراج الموارد الطبيعية، وكذلك فيما يتعلق بالسياسة العامة التي تؤثر عليها، وفقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة(112).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more