"extractive sector" - Translation from English to Arabic

    • القطاع الاستخراجي
        
    • قطاع الصناعة الاستخراجية
        
    • قطاع الصناعات الاستخراجية
        
    • قطاع الصناعة التعدينية
        
    • لقطاع الصناعات الاستخراجية
        
    • قطاع استخراج المعادن
        
    As is well known, the extractive sector is largely an enclave economy with little, if any, linkages to the rest of the economy. UN ومن المعلوم أن القطاع الاستخراجي قطاع اقتصادي منعزل وصلته إن وُجدت ضعيفة، ببقية أنشطة الاقتصاد.
    UNDP also worked to ensure the full participation of local communities, especially women, since there was growing evidence that the negative impacts of the extractive sector were not gender neutral. UN ويعمل البرنامج الإنمائي أيضا على كفالة المشاركة الكاملة للمجتمعات المحلية، ولا سيما النساء، حيث إن هناك أدلة متزايدة على أن الآثار السلبية الناجمة عن القطاع الاستخراجي ليست محايدة جنسانيا.
    :: The capacity of civil society should be enhanced through funding, training and partnerships to monitor the collection and expenditure of government revenues from the extractive sector. UN :: ينبغي تحسين قدرة المجتمع المدني من خلال التمويل والتدريب وإقامة الشراكات من أجل رصد جمع وإنفاق إيرادات الحكومة من القطاع الاستخراجي.
    The Voluntary Principles could also be directed to private security companies themselves, rather than at only the extractive sector companies. UN كما يُمكن توجيه المبادئ الطوعية إلى شركات الأمن الخاصة ذاتها، بدلاً من حصرها في شركات قطاع الصناعة الاستخراجية.
    The services industry accounted for about 33 per cent of the approvals in terms of equity value, while the extractive sector accounted for less than 2 per cent. UN وبلغ نصيب صناعة الخدمات 33 في المائة من المبالغ المعتمدة من حيث القيمة السهمية، بينما مثل قطاع الصناعات الاستخراجية ما يقل عن 2 في المائة.
    The extractive sector is unique because no other sector has asso enormous and as intrusive a social and environmental footprint. UN ويتميز قطاع الصناعة التعدينية عن باقي القطاعات لأنه ما من قطاع آخر يترك أثراً اجتماعياً وبيئياً في مثل ضخامة أثره.
    Several such allegations received by the Special Rapporteur throughout the existence of the mandate have related to activities by transnational corporations, a number of them from the extractive sector operating in areas with indigenous populations. UN ويتعلق العديد من هذه الادعاءات التي تلقاها المقرر الخاص طوال فترة الولاية بأنشطة الشركات عبر الوطنية، وقد جاء عدد منها من القطاع الاستخراجي العامل في مناطق يعيش فيها سكان أصليون.
    The only significant variations were that the extractive sector ranked communities ahead of suppliers, while United States and Japanese firms placed communities and countries of operations far lower than European companies. UN والاختلافات المهمة الوحيدة تمثلت في القطاع الاستخراجي الذي أدرج المجتمعات المحلية في ترتيب يسبق الموردين على حين أن الشركات الموجودة في الولايات المتحدة واليابان وضعت المجتمعات المحلية وبلدان العمليات في رتبة أدنى بكثير من الرتبة التي وضعتها فيها الشركات الأوروبية.
    Second, the persistent concentration of growth in the capital-intensive extractive sector results in low labour absorption as most African economies have not achieved high enough productivity in the manufacturing and services sector to absorb excess labour in agriculture. UN وثانياً، هناك ضعف في استيعاب اليد العاملة لأن النمو ينحسر في القطاع الاستخراجي كثيف الاستخدام لرأس المال، في حين أن معظم الاقتصادات الأفريقية لم تحقق درجة عالية من الإنتاجية في قطاعي التصنيع والخدمات تكفي لاستيعاب فائض اليد العاملة في قطاع الزراعة.
    However, the nature of the rents generated in the extractive sector can often divert the efforts of local entrepreneurs away from wealth creation through new productive capacity into strategies for their capture and redistribution. UN غير أن طبيعة الإيرادات المتولدة من القطاع الاستخراجي كثيراً ما تحوّل جهود منظمي المشاريع المحليين بعيداً عن توليد الثروة من خلال تكوين قدرة إنتاج جديدة إلى استراتيجيات للاستحواذ على تلك العائدات وإعادة توزيعها.
    A continuing lack of transparency in the management of the extractive sector, and more generally in State-run enterprises, also remains a significant impediment to further gains in investment and economic development and related potential budget revenue growth. UN ولا يزال استمرار عدم الشفافية في إدارة القطاع الاستخراجي وبصفة أعم في الشركات التي تديرها الدولة، يشكل عقبة كبيرة تحول دون تحقيق مزيد من المكاسب في الاستثمار والتنمية الاقتصادية وما يتصل بذلك من نمو محتمل لإيردات الميزانية.
    20. Joint cross-border infrastructure investments should be encouraged for the cost-effective development of the extractive sector. UN 20- وينبغي تشجيع الاستثمارات المشتركة والعابرة للحدود في البنى الأساسية من أجل تطوير القطاع الاستخراجي بفعالية من حيث التكلفة.
    36. The above shows that FDI in the case of Africa is falling and is concentrated in the extractive sector even when available evidence indicates that returns on investment in African industry is one of the highest in the world. UN 36 - ويتبين مما تقدم أن الاستثمارات الأجنبية المباشرة فيما يتعلق بأفريقيا، آخذة في الانخفاض وتركز على القطاع الاستخراجي رغم أن الأدلة المتاحة تشير إلى أن عوائد الاستثمار في الصناعة الأفريقية هي من أعلى العوائد في العالم.
    Recently, surges of FDI into the extractive sector in some African countries have spurred growth recoveries and have been welcomed as a potential source of increased employment, government revenues and foreign exchange and as a catalyst for a more diversified industrialization path. UN 17- وفي الآونة الأخيرة، ولَّدت طفرات الاستثمار الأجنبي المباشر في القطاع الاستخراجي في بعض البلدان الأفريقية انتعاشات في النمو كانت محلّ ترحيب بصفتها مصدراً محتملاً لزيادة فرص العمل، والإيرادات الحكومية والعملة الأجنبية وباعتبارها حافزاً لاتباع مسار تصنيعي أكثر تنوعاً.
    The extractive sector accounts for 39.1 per cent and the manufacturing sector for 60.9 per cent of the overall growth of core industry. UN ويمثل قطاع الصناعة الاستخراجية 39.1 بالمائة ويمثل قطاع التصنيع 60.9 بالمائة من النمو الإجمالي للصناعة الرئيسية.
    The consultation focused on the extractive sector principally for two reasons. UN وقد ركزت المشاورة على قطاع الصناعة الاستخراجية لسببين رئيسيين.
    Sierra Leone is also experiencing a surge of investment in the extractive sector. UN تشهد سيراليون أيضا طفرة في الاستثمار في قطاع الصناعة الاستخراجية.
    Launched in 2003, the Extractive Industries Transparency Initiative is a voluntary initiative open to all countries looking for better standards of transparency and accountability in the extractive sector to the benefit of their peoples. UN إن مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، التي أُطلقت في عام 2003، هي مبادرة طوعية مفتوحة لجميع البلدان التي تبحث عن معايير أفضل للشفافية والمساءلة في قطاع الصناعات الاستخراجية لصالح شعوبها.
    Objective of the Organization: To strengthen the capacity of selected African countries to negotiate and implement equitable and robust contracts in the extractive sector UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة بلدان أفريقية مختارة على التفاوض بشأن عقود منصفة ومتينة في قطاع الصناعات الاستخراجية وتنفيذها
    Of course, there is an overlap with the extractive sector here, which operates in such contexts more often than other industries. UN وهناك بالطبع تداخل مع قطاع الصناعة التعدينية التي تعمل في مثل هذه الأوضاع أكثر من صناعات أخرى.
    Finally, the remaining cases involved extractive sector firms connected to third-party security forces that were alleged to abuse workers. UN وأخيراً، تمثَّل ما تبقى من حالات في شركاتٍ تابعة لقطاع الصناعات الاستخراجية تتعامل مع أطراف ثالثة من قوات الأمن التي وردت ادعاءات بإساءتها للعمال.
    UNDP is also working in a more systematic manner with the extractive industry as part of the emerging UNDP global portfolio of extractive sector projects and programmes. UN ويعمل البرنامج الإنمائي أيضا بقدر أكبر من المنهجية مع صناعات استخراج المعادن كجزء من الحافظة العالمية الناشئة التي أعدتها المنظمة لصالح مشاريع وبرامج قطاع استخراج المعادن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more