Furthermore, El Salvador has not established its jurisdiction over offences committed when the alleged offender is present in its territory and it does not extradite him or her. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا تقر السلفادور بولايتها القضائية على الجرائم المرتكبة عندما يكون الجاني المزعوم موجودا في إقليمها ولا تقوم بتسليمه. |
A State on whose territory an alleged offender is found can extradite him or her to the State of nationality or to another State that has established jurisdiction. | UN | ويمكن للدولة التي يوجد من يُدعى ارتكابه الجريمة على أراضيها القيام بتسليمه إلى دولة الجنسية، أو إلى دولة أخرى حددت ولايتها في هذا الصدد. |
The Secretariat supports a convention that requires Member States to exercise jurisdiction when the alleged offender is a national of that State or the alleged offender is in that State and the State does not extradite him or her. | UN | والأمانة العامة تؤيد وضع اتفاقية تتطلب أن تمارس الدول الأعضاء ولايتها القضائية عندما يكون الشخص المدّعى ارتكابه جريمة من مواطني تلك الدولة، أو عندما يكون الشخص المدّعي ارتكابه جريمة في تلك الدولة ولا تقوم الدولة بتسليمه. |
4. Each State Party may also adopt such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences covered by this Convention when the alleged offender is present in its territory and it does not extradite him or her. | UN | 4- يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد أيضا ما قد يلزم من تدابير لتأكيد سريان ولايتها القضائية على الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية عندما يكون الجاني المزعوم موجودا في اقليمها ولا تقوم بتسليمه. |
4. A State Party may also adopt such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences covered by this Convention when the alleged offender is present in its territory and it does not extradite him or her. | UN | 4- تعتمد كل دولة طرف أيضا ما قد يلزم من تدابير لتأكيد سريان ولايتها القضائية على الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية عندما يكون الجاني المزعوم موجودا في اقليمها ولا تقوم بتسليمه. |
4. A State Party may also adopt such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences covered by this Convention when the alleged offender is present in its territory and it does not extradite him or her. | UN | 4- تعتمد الدولة الطرف أيضا ما قد يلزم من تدابير لتأكيد سريان ولايتها القضائية على الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية عندما يكون الجاني المزعوم موجودا في إقليمها ولا تقوم بتسليمه. |
4. Each State Party shall also take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences covered by this Convention when the alleged offender is present in its territory and it does not extradite him or her. | UN | 4- تتخذ كل دولة طرف أيضا ما قد يلزم من تدابير لتأكيد سريان ولايتها القضائية على الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية عندما يكون الجاني المزعوم موجودا في إقليمها ولا تقوم بتسليمه. |
4. Each State Party may also take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences established in accordance with this Convention when the alleged offender is present in its territory and it does not extradite him or her. | UN | 4- يجوز لكل دولة طرف أيضا أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير لاخضاع الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية لولايتها القضائية عندما يكون الجاني المزعوم موجودا في اقليمها ولا تقوم بتسليمه. |
4. A State Party may also adopt such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences covered by this Convention when the alleged offender is present in its territory and it does not extradite him or her. | UN | 4- تعتمد كل دولة طرف أيضا ما قد يلزم من تدابير لتأكيد سريان ولايتها القضائية على الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية عندما يكون الجاني المزعوم موجودا في اقليمها ولا تقوم بتسليمه. |
4. A State Party may also adopt such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences covered by this Convention when the alleged offender is present in its territory and it does not extradite him or her. | UN | 4- تعتمد الدولة الطرف أيضا ما قد يلزم من تدابير لاخضاع الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية لولايتها القضائية عندما يكون الجاني المزعوم موجودا في اقليمها ولا تقوم بتسليمه. |
4. Each State Party may also take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences covered by this Convention when the alleged offender is present in its territory and it does not extradite him or her. | UN | 4- يجوز لكل دولة طرف أيضا أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير لاخضاع الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية لولايتها القضائية عندما يكون الجاني المزعوم موجودا في اقليمها ولا تقوم بتسليمه. |
4. Each State Party may also take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences established in accordance with this Convention when the alleged offender is present in its territory and it does not extradite him or her. | UN | 4- يجوز لكل دولة طرف أيضا أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير لإخضاع الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية لولايتها القضائية عندما يكون الجاني المزعوم موجودا في إقليمها ولا تقوم بتسليمه. |
(c) When the alleged offender is present in its territory and it does not extradite him or her. | UN | )ج( عندما يكون المدعى عليه بارتكاب الجريمة موجودا في أراضي تلك الدولة ولا تقوم بتسليمه. |
(b) By the State where the offender is found, if it does not extradite him or her. | UN | (ب) الدولة التي يوجد فيها الجاني، إذا لم تقم بتسليمه. |
The Second Protocol to the 1954 Hague Convention and the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance provide for another, more limited approach to universal jurisdiction whereby States parties are obliged to take action when the alleged offender is present in their territory and they do not extradite him or her. | UN | ويتضمن البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري نهجاً آخر أكثر محدودية في ما يتصل بالولاية القضائية العالمية، تكون الدول الأطراف ملزمة من خلاله باتخاذ إجراءات عندما يكون الشخص المدعى ارتكابه للجريمة موجوداً في إقليمها ولا تقوم بتسليمه. |
3. Each State Party shall also take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the above-mentioned offences when the alleged offender is present in its territory and it does not extradite him or her to another State Party on the ground that the offence has been committed by one of its nationals. | UN | 3 - تتخذ كل دولة طرف ما تراه ضرورياً من التدابير لإقامة ولايتها القضائية على الجرائم الآنف ذكرها عندما يكون المجرم المتهم موجوداً في إقليمها ولا تقوم بتسليمه أو تسليمها إلى دولة طرف أخرى على أساس أن الجريمة ارتكبها مواطن من مواطنيها. |
- Offences established in accordance with the Convention when the alleged offender is present in its territory and it does not extradite him or her (art. 42, para. 4). | UN | - الأفعال المجرَّمة وفقا لهذه الاتفاقية عندما يكون الجاني المزعوم موجودا في إقليمها ولا تقوم بتسليمه (الفقرة 4 من الماد 42). |
[3. Each State Party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences it has established in accordance with articles [...] of this Convention when the alleged offender is present in its territory and it does not extradite him or her to another State Party on the ground: | UN | ]٣ - على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لتأكيد سريان ولايتها القضائية على الجرائم التي قررتها بمقتضى المواد ]...[ من هذه الاتفاقية ، عندما يكون الجاني المزعوم موجودا في اقليمها ولا تقوم بتسليمه الى دولة طرف أخرى ، على أساس : |
Each State Party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences it has established in accordance with articles [...] of this Convention when the alleged offender is present in its territory and it does not extradite him or her to another State Party on the ground: | UN | ]٣- على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لتأكيد سريان ولايتها القضائية على الجرائم التي قررتها بمقتضى المواد ]...[ من هذه الاتفاقية ، عندما يكون الجاني المزعوم موجودا في اقليمها ولا تقوم بتسليمه الى دولة طرف أخرى ، على أساس : |
While, as seen above, establishment of jurisdiction over offences committed abroad by nationals is in principle optional, there is a situation described in article 15, paragraph 3, where such establishment becomes mandatory, namely, when a national has committed an offence abroad and a State party does not extradite him or her solely on the ground that he or she is one of its nationals. | UN | 35- وبينما يكون تأكيد سريان الولاية القضائية، حسبما ذُكر أعلاه، على الجرائم التي يرتكبها رعايا في الخارج اختياريا من حيث المبدأ، فقد ذُكرت في الفقرة 3 من المادة 15 حالة يصبح فيها تأكيد سريان الولاية القضائية إلزاميا، أي عندما يكون مواطن قد ارتكب جريمة في الخارج ولا تقوم الدولة الطرف بتسليمه بحجة وحيدة هي كونه أحد رعاياها. |
:: Establish its jurisdiction for cases in which an alleged offender is present in its territory and the Dominican Republic does not extradite him or her solely on the grounds that he or she is one of its nationals; | UN | إرساء ولايتها القضائية على الحالات التي يوجد فيها الجاني المزعوم في إقليمها وتمتنع الجمهورية الدومينيكية عن تسليمه لمجرّد أنه أحد مواطنيها؛ |