"extradite the complainant" - Translation from English to Arabic

    • تسليم صاحب الشكوى
        
    • تسليم صاحبة الشكوى
        
    • تسليم صاحب البلاغ
        
    • طرد صاحبة الشكوى
        
    The Committee requested the State party not to extradite the complainant to the Russian Federation while his communication was under consideration by the Committee. UN وقد طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف عدم تسليم صاحب الشكوى إلى الاتحاد الروسي أثناء نظر اللجنة في شكواه.
    It stated that claims made after the extradition did not affect the legitimacy of the decision to extradite the complainant. UN وقالت إن الادعاءات التي قُدمت بعد التسليم لا تؤثر في مشروعية قرار تسليم صاحب الشكوى.
    Media information stated that the State party was willing to extradite the complainant and that they were preparing his hand-over. UN وذكرت المعلومات الإعلامية أن الدولة الطرف ترغب في تسليم صاحب الشكوى وأنها تعد إجراءات تسليمه.
    By means of a note verbale dated 10 March 1999, the Government of Spain, through its embassy, requested the French authorities to extradite the complainant. UN وطلبت حكومة إسبانيا عن طريق سفارتها، بمذكرة شفوية مؤرخة 10 آذار/مارس 1999، من السلطات الفرنسية تسليم صاحبة الشكوى.
    2.12 On 17 May 2000, the German section of Action of Christians for the Abolition of Torture (ACAT) wrote to the Government of France requesting it not to extradite the complainant to Spain. UN 2-12 وفي 17 أيار/مايو 2000، كتب الفرع الألماني في منظمة العمل المسيحي من أجل إلغاء التعذيب لحكومة فرنسا يلتمس منها عدم تسليم صاحبة الشكوى إلى إسبانيا.
    It stated that claims made after the extradition did not affect the legitimacy of the decision to extradite the complainant. UN وقالت إن الادعاءات التي قُدمت بعد التسليم لا تؤثر في مشروعية قرار تسليم صاحب البلاغ.
    Upon registering the case, the Committee had requested the State party not to extradite the complainant while her case was under consideration by the Committee. UN ولدى تسجيل القضية، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف عدم طرد صاحبة الشكوى بينما لا تزال قضيتها قيد نظر اللجنة.
    Media information stated that the State party was willing to extradite the complainant and that they were preparing his hand-over. UN وذكرت المعلومات الإعلامية أن الدولة الطرف ترغب في تسليم صاحب الشكوى وأنها تعد إجراءات تسليمه.
    Not to extradite the complainant to India. UN عدم تسليم صاحب الشكوى إلى الهند
    Not to extradite the complainant to Algeria. UN عدم تسليم صاحب الشكوى إلى الجزائر
    On 13 September 2011, the State party informed the Committee that its authorities have decided to extradite the complainant to Algeria. UN في 13 أيلول/سبتمبر 2011، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن سلطاتها قررت تسليم صاحب الشكوى إلى الجزائر.
    It submits that the fact that ill-treatment subsequently occurred means only that the State party's actions to ensure the assurances were honoured could be called into question, not its decision to extradite the complainant in the first place. UN وقالت إن المعاملة السيئة التي عومل بها صاحب الشكوى لاحقاً لا تعني سوى أنه يمكن التشكيك في إجراءات الدولة الطرف للتأكد من الوفاء بالضمانات، وليس في قرارها تسليم صاحب الشكوى في المقام الأول.
    The Committee also notes that on 5 July 2007 the Supreme Court refused to allow an appeal against the order to extradite the complainant. UN وتلاحظ اللجنة أن المحكمة العليا رفضت في 5 تموز/يوليه 2007 السماح بالطعن في قرار تسليم صاحب الشكوى.
    In addition, the State party submitted that, leaving aside the question of whether the allegations of torture contained in the complainant's affidavit were true, at the time of the extradition proceedings it was reasonable to extradite the complainant to Mexico on the basis of the diplomatic assurances and the absence of a serious personal risk of the complainant being tortured. UN وأضافت الدولة الطرف أنه، بصرف النظر عما إذا كانت الادعاءات الواردة في إقرار صاحب الشكوى والمتعلقة بالتعذيب صحيحة أم لا، فقد كان من المعقول، وقت إجراءات التسليم، تسليم صاحب الشكوى إلى المكسيك على أساس الضمانات الدبلوماسية وعدم وجود احتمال كبير بأن يتعرض صاحب الشكوى للتعذيب شخصياً.
    1.2 On 31 October 2012, the Committee, through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, asked the State party not to extradite the complainant to Algeria while his complaint was under consideration by the Committee. UN 1-2 وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012، طلبت اللجنة، عن طريق المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، من الدولة الطرف عدم تسليم صاحب الشكوى إلى الجزائر ما دامت اللجنة تنظر في شكواه.
    At the same time, in pursuance of rule 108 of its rules of procedure, the Committee requested the State party not to extradite the complainant to Spain while her complaint was under consideration by the Committee.a UN وفي الوقت نفسه، طلبت اللجنة، عملا بالمادة 108 من نظامها الداخلي، عدم تسليم صاحبة الشكوى إلى إسبانيا أثناء قيام اللجنة بالنظر في شكواها(أ).
    4.3 The first request to extradite the complainant, dated 15 September 1997,n was based on her membership of ETA and on the fact that she had created the infrastructure of the " Madrid Commando " , which carried out attacks in the Spanish capital. UN 4-3 أما طلب تسليم صاحبة الشكوى الأول المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 1997(ن) فقد استند إلى عضويتها في منظمة ETA وبدعوى أنها أنشأت البنية الأساسية لفرقة " كوماندو مدريد " ، التي شنت هجمات في العاصمة الإسبانية.
    1.2 On 22 October 2002, the Committee forwarded the complaint to the State party for comments and requested, under rule 108, paragraph 1, of the Committee's rules of procedure, not to extradite the complainant to Spain while her complaint was under consideration by the Committee. UN 1-2 وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2002 أحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف لإبداء التعليقات عليها وطلبت إليها بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة عدم تسليم صاحبة الشكوى إلى إسبانيا أثناء قيام اللجنة بالنظر في شكواها.
    It submits that the fact that ill-treatment subsequently occurred means only that the State party's actions to ensure the assurances were honoured could be called into question, not its decision to extradite the complainant in the first place. UN وقالت إن المعاملة السيئة التي عومل بها صاحب البلاغ لاحقاً لا تعني سوى أنه يمكن التشكيك في إجراءات الدولة الطرف للتأكد من الوفاء بالضمانات، وليس في قرارها تسليم صاحب البلاغ في المقام الأول.
    The Committee also notes that on 5 July 2007 the Supreme Court refused to allow an appeal against the order to extradite the complainant. UN وتلاحظ اللجنة أن المحكمة العليا رفضت في 5 تموز/يوليه 2007 السماح بالطعن في قرار تسليم صاحب البلاغ.
    In addition, the State party submitted that, leaving aside the question of whether the allegations of torture contained in the complainant's affidavit were true, at the time of the extradition proceedings it was reasonable to extradite the complainant to Mexico on the basis of the diplomatic assurances and the absence of a serious personal risk of the complainant being tortured. UN وأضافت الدولة الطرف أنه، بصرف النظر عما إذا كانت الادعاءات الواردة في إقرار صاحب البلاغ والمتعلقة بالتعذيب صحيحة أم لا، كان من المعقول، وقت إجراءات التسليم، تسليم صاحب البلاغ إلى المكسيك على أساس الضمانات الدبلوماسية وعدم وجود احتمال كبير بأن يتعرض صاحب البلاغ للتعذيب شخصياً.
    Upon registering the case, the Committee had requested the State party not to extradite the complainant while her case was under consideration by the Committee. UN ولدى تسجيل القضية، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف عدم طرد صاحبة الشكوى بينما لا تزال قضيتها قيد نظر اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more