"extrajudicial execution" - Translation from English to Arabic

    • الإعدام خارج نطاق القضاء
        
    • إعدام خارج نطاق القضاء
        
    • الإعدام خارج نطاق القانون
        
    • الإعدام خارج القضاء
        
    • والإعدام خارج نطاق القضاء
        
    • بإعدام
        
    • الإعدام بدون محاكمة
        
    • والإعدام دون محاكمة
        
    • إعدام خارج نطاق القانون
        
    • اﻹعدام بلا محاكمة
        
    • الإعدام خارج إطار القانون
        
    • للإعدام خارج نطاق القضاء
        
    • اﻹعدام دون محاكمة
        
    • خارج اﻹطار القضائي
        
    • جرائم الإعدام التعسفي خارج
        
    To take this stance is not to condone extrajudicial execution. UN واتخاذ هذا الموقف لا يعني التغاضي عن الإعدام خارج نطاق القضاء.
    He therefore considers that he may face torture, extrajudicial execution or enforced disappearance if returned to Honduras. UN ولذلك فإنه يرى أنه قد يواجه التعذيب أو الإعدام خارج نطاق القضاء أو الاختفاء القسري إذا أُعيد إلى هندوراس.
    On the basis of that definition, it was impossible to identify even five cases of extrajudicial execution since 2007. UN واستنادا إلى هذا التعريف، يستحيل الجزم بوقوع ولو خمس حالات إعدام خارج نطاق القضاء منذ عام 2007.
    Targeting humans was also a flagrant example of extrajudicial execution. UN وأضاف أن استهداف البشر هو أيضا مثال صارخ لحالات الإعدام خارج نطاق القانون.
    It reported on the creation of a special commission with a mixed composition pushing for investigations into cases of extrajudicial execution. UN وأشار الوفد كذلك إلى إنشاء لجنة خاصة ذات تشكيلة مختلطة تدفع نحو إجراء تحقيقات في حالات الإعدام خارج القضاء.
    The commission identified such violations, including murder, extrajudicial execution and torture, perpetrated by members of anti-Government groups. UN وحددت اللجنة هذه الانتهاكات التي ارتكبها أفراد الجماعات المناهضة للحكومة وهي تشمل القتل والإعدام خارج نطاق القضاء والتعذيب.
    It is significant to point out that the democratic Government respects the right to life and has never ordered/authorized extrajudicial execution of anybody. UN ومن الجدير باﻹشارة أن الحكومة الديمقراطية تحترم الحق في الحياة ولم تأمر/تأذن قط بإعدام أحد بلا محاكمة.
    16. The term “extrajudicial execution” was inappropriate in the case of Cambodia, being a country where the death penalty was no longer in force. UN 16- وأضاف قائلا إن عبارة " الإعدام بدون محاكمة " لا تصدق على كمبوديا التي لم تعد عقوبة الإعدام تسري فيها.
    The Israeli occupying forces also continued to pursue the illegal practice of extrajudicial execution. UN وواصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء.
    (iii) Increased percentage of documented cases of extrajudicial execution, torture and ill-treatment brought to justice UN ' 3` ازدياد النسبة المئوية لحالات الإعدام خارج نطاق القضاء والتعذيب وإساءة المعاملة التي تم توثيقها ومحاكمة مرتكبيها
    A stronger international response to the practices of administrative detention and extrajudicial execution was also required. UN وأردف قائلا إنه تلزم استجابة دولية أقوى لممارسات الاعتقال الإداري وعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء.
    It was essential to begin by investigating all killings; only afterward would it be possible to decide whether an extrajudicial execution had been perpetrated. UN وينبغي البدء بالتحقيق بشأن جميع الجرائم المقترفة بهدف البت بعد ذلك فيما إذا كانت قد حدثت حالة إعدام خارج نطاق القضاء.
    One could speak of extrajudicial execution only if the victim was in detention and, instead of being brought to justice, was made to disappear. UN ولا يمكن الحديث عن إعدام خارج نطاق القضاء ما لم تكن الضحية محتجزة وبدلا من تقديمها إلى العدالة، تتعرض للاختفاء.
    The report of the Commission, made public on 23 August, found that based on the definition of " targeted killings " it used, no cases of extrajudicial execution had taken place in Burundi. UN وخلص تقرير اللجنة، الذي نشر في 23 آب/ أغسطس، إلى أنه استنادا إلى تعريف " القتل المستهدف " الذي استخدمته، لم تحدث في بوروندي أي حالات إعدام خارج نطاق القضاء.
    From the perspective of a victim's family, an extrajudicial execution is no less devastating for having been committed by rebels rather than by government forces, and addressing complaints to the Government will generally prove futile if the abuses were committed by an armed group. UN فمن منظور أسرة الضحية، لا يكون الإعدام خارج نطاق القانون أقل تدميراً لها في حالة ارتكابه على أيدي جماعة من الثوار وليس قوات الحكومة، ويكون توجيه الشكاوى إلى الحكومة عموماً أمراً لا طائل من ورائه إذا كانت إحدى الجماعات المسلحة هي التي ارتكبت الانتهاكات.
    Over the past seven years, Israel, the occupying Power, has used a number of pretexts to justify its use of such illegal policies against the Palestinian civilian population, including the illegal policies of extrajudicial execution and strangulating siege. UN وخلال السنوات السبع الماضية، استخدمت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عددا من الذرائع لتبرير استخدامها لتلك السياسات غير القانونية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين، من بينها سياسة الإعدام خارج نطاق القانون والحصار الخانق.
    We reiterate our firm commitment to eliminating all forms of extrajudicial execution. UN ونؤكد على التزامنا القوي بالقضاء على جميع أشكال الإعدام خارج القضاء.
    This report told of the torture and extrajudicial execution of hundreds of victims in Togo in 1998 and of enforced disappearances, arrests, arbitrary detention, illtreatment and deaths in detention caused by the poor conditions in which detainees were kept. UN ويشير هذا التقرير إلى تعرض مئات الأشخاص للتعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء في توغو خلال عام 1998، وإلى حالات اختفاء واعتقال واحتجاز تعسفي وسوء معاملة فضلاً عن وفاة محتجزين بسبب الظروف السيئة التي يعيشون فيها.
    Also on Sunday, two Palestinians in Nablus were killed by extrajudicial execution by the occupying forces. Eighteen people were also wounded in the assault, including two emergency rescue workers. UN وفي يوم الأحد أيضا، قامت قوات الاحتلال بإعدام اثنين من الفلسطينيين تعسفيا دون محاكمة وأصابت ثمانية عشر شخصا بجروح، بمن فيهم اثنان من العاملين في خدمات الإنقاذ في حالات الطوارئ.
    On 25 March 2004, the representative of Algeria had introduced a draft resolution by which the Council would have condemned that extrajudicial execution committed by Israel and would have called for a complete cessation of extrajudicial executions. UN وأضاف أن ممثل الجزائر قام يوم 25 آذار/مارس 2004 بعرض مشروع قرار ينص على أن المجلس يدين عمليات الإعدام بدون محاكمة التي تقوم بها إسرائيل، ويطالب بالتوقف تماما عن عمليات الإعدام بدون محاكمة.
    Numerous bodies bearing signs of torture and extrajudicial execution have continued to appear daily in and around Baghdad and in other parts of the country. UN ويتواصل بشكل يومي ظهور عدد كبير من الجثث التي تحمل آثار التعذيب، والإعدام دون محاكمة داخل بغداد وحولها، وفي أجزاء أخرى من العراق.
    Several of those killed today were the targets of extrajudicial execution by the occupying Power. UN وكان العديد من الذين قُتلوا اليوم أهدافا لعمليات إعدام خارج نطاق القانون ارتكبتها السلطة القائمة بالاحتلال.
    A further case transmitted by the Special Rapporteur concerned the alleged extrajudicial execution of Luis Martínez Rivera in Morelos, in August 1994. UN وثمة حالة أخرى أحالها المقرر الخاص تتعلق بادعاء بتنفيذ اﻹعدام بلا محاكمة في لويس مارتينيس ريفيرا في موريلوس، في آب/أغسطس ٤٩٩١.
    However, Israeli extrajudicial execution has involved the assassination of at least 13 individuals targeted by way of ambush, employing undercover units, including mostaravim (gunmen posing as Arabs), and heavy weapons, including helicopter-mounted artillery. UN غير أن الإعدام خارج إطار القانون من جانب إسرائيل أدى إلى اغتيال ما لا يقل عن 13 فردا استهدفوا بواسطة الكمائن، واستخدام الوحدات السرية بما فيها المسلحون الذيـن يظهرون فـي مظهر العـرب، وباستخدام أسلحة ثقيلة منها المدفعية التي تطلق من طائرات الهليكوبتر.
    As is well documented, disappearance is often a precursor to torture and even to extrajudicial execution. UN وكما تفيد أدلة موثقة توثيقاً جيداً، كثيراً ما يكون الاختفاء مقدمة للتعذيب وحتى للإعدام خارج نطاق القضاء.
    Nevertheless, links were observed between disappearances, forcible recruitment by FMLN and cases of extrajudicial execution by FMLN members of individuals labelled spies or traitors. UN ومع ذلك لوحظت صلات بين حالات الاختفاء والتجنيد اﻹجباري التي قامت بها الجبهة وحالات اﻹعدام دون محاكمة التي قام بها أعضاء الجبهة في حق أفراد وصفوا بأنهم جواسيس أو خونة.
    extrajudicial execution or deaths in violation of legal guarantees 27 Attempted extrajudicial executions 8 UN حالات اﻹعدام خارج اﻹطار القضائي أو الوفيات الناشئة عن انتهاك الضمانات القانونية
    Later in the day, the occupying forces committed yet another extrajudicial execution when they ambushed and killed a Palestinian man, Riyad Abu Ziad, near Al-Bureij refugee camp. UN وفي وقت متأخر من نفس اليوم، ارتكبت قوات الاحتلال جريمة أخرى من جرائم الإعدام التعسفي خارج ساحات القضاء حينما قامت بنصب كمين لرجل فلسطيني اسمه رياض أبو زياد، وبقتله قرب مخيم البريج للاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more