"extrapolated" - Translation from English to Arabic

    • استقراء
        
    • مستنبطة
        
    • المستقرأة
        
    • باستقراء
        
    • المستنبطة
        
    • التوصل إليها بالاستقراء
        
    • استنتج
        
    • استنتجت
        
    • الممدة بالاستقراء
        
    • استُنبطت
        
    I extrapolated from a set of known facts and got lucky. Open Subtitles أنا استقراء من مجموعة من الحقائق المعروفة وحصلت على الحظ.
    The results will be extrapolated to develop global scenarios. UN وسيتم استقراء النتائج لوضع سيناريوهات عالمية.
    The results will be extrapolated to provide an overview of total costs for different emissions reduction scenarios on a global scale. UN وسيجري استقراء النتائج لتوفير عرض عام عن مجموع تكاليف مختلف سيناريوهات خفض الانبعاثات على المستوى العالمي.
    " High quality lessons learned represent principles extrapolated from multiple sources and independently triangulated to increase transferability as cumulative knowledge or working hypotheses that can be adapted and applied to new situations. UN " والاستفادة من الدروس على مستوى رفيع تمثل مبادئ مستنبطة من مصادر عديدة ومقسمة بصورة مستقلة بهدف زيادة قابليتها للتحول إلى معارف تراكمية أو افتراضات عملية يمكن لها أن تكيف وتطبق وفق الجديد من الحالات.
    Either way, information for a year will be provided by extrapolation, and extrapolated results will be amended once the benchmark results are compiled. UN وفي أي من الطريقتين تقدم المعلومات عن عام بالاستقراء وتعدل النتائج المستقرأة بمجرد تجميع نتائج المعلم.
    On the basis of this documentation, the Communications and Information Management Service extrapolated the frequency of use of the terms proposed by the working group. UN وعلى أساس هذه الوثائق، قامت دائرة إدارة الاتصالات والمعلومات باستقراء مدى توافر استخدام المصطلحات التي يقترحها الفريق العامل.
    The findings had then been extrapolated to the national level and had been widely discussed, both in government circles and in the NGO community. UN وقد جرى استقراء النتائج بالنسبة للمستوى الوطني، ونوقش ذلك على نطاق واسع، في دوائر الحكومة وفي أوساط المنظمات غير الحكومية على السواء.
    If data for the driver are not available for the year in question, the driver should be extrapolated as described in paragraph 46 above. Conservative approach UN وإذا كانت البيانات الخاصة بالعامل غير المباشر غير متاحة للسنـة موضوع الدراسة ينبغي استقراء العامـل غير المباشر بالطريقة المبينـة فـي الفقـرة 46 أعلاه.
    As the data are not available on a regular basis, data collected under previous rounds of the International Comparison Programme are extrapolated to estimate PPPs in the years in which data are not collected from participating countries. UN ونظرا لأن البيانات لا تتاح على أساس منتظم، فيجري استقراء البيانات المجمعة في إطار الجولات السابقة للبرنامج من أجل تقدير تعادلات القوة الشرائية في السنوات التي لا تجمع فيها بيانات من البلدان المشاركة.
    Consequently, while it was possible for some of the reported cost components to be identified during the budgeting stage, most could only be extrapolated after the expenditure was incurred. UN ونتيجة لذلك، في حين كان من الممكن استبانة بعض عناصر التكاليف المبلغة أثناء مرحلة إعداد الميزانية، لم يكن ممكنا سوى استقراء معظم العناصر بعد تكبد النفقات.
    I ran the extrapolated data through a series of simple algorithms. Open Subtitles ركضت استقراء البيانات من خلال سلسلة من خوارزميات بسيطة.
    The geological characteristics of this model are essentially extrapolated to the region of interest, and modified according to the specific geology of the area. UN وما يجري بعد ذلك هو أساسا استعمال الخصائص الجيولوجية لهذا النموذج في استقراء المنطقة المعنية، وتعديل تلك الخصائص وفقا للجيولوجيا الخاصة بهذه المنطقة.
    Data was taken from accountancy reports for years up to 2010 and in some cases 2011, and the trend suggested by those data was extrapolated towards 2015. UN وقد استقيت البيانات من تقارير البيانات المالية للسنوات حتى عام 2010، وعام 2011 في بعض الحالات. وتم استقراء الاتجاه الذي تشير إليه هذه البيانات حتى عام 2015.
    To get the most accurate estimate for those days, data has been extrapolated by averaging the data from the days before and the days after. UN وللحصول على التقدير الأكثر دقة لتلك الأيام، جرى استقراء البيانات عن طريق حساب متوسط البيانات من الأيام السابقة لتلك المشاكل واللاحقة لها.
    f 6 full-time equivalents from 600 transfers a year (extrapolated from the Office of Human Resources Management tracking system) and an estimate of 20 hours spent per transfer (subject matter expert estimates). UN (و) 6 من مكافئات الدوام الكامل على أساس 600 عملية نقل سنويا (مستنبطة من نظام التعقب التابع لمكتب إدارة الموارد البشرية) وما يقدر بـ 20 ساعة يجري إنفاقها على كل عملية نقل (تقديرات الخبراء المتخصصين).
    It could find no technical justification for replacing the rates with premium previously used with rates extrapolated on the basis of a coefficient. UN ولم يتسن إيجاد تبرير تقني للاستعاضة عن اﻷسعار مع العلاوة المستخدمة من قبل باﻷسعار المستقرأة على أساس معامل.
    Data from 2002 had recently been provided by the General Population and Housing Census, on the basis of which the National Statistical Office had extrapolated information to evaluate the status of women in all areas. UN وتم مؤخرا توفير البيانات من عام 2002 من قبل الإحصاء العام للسكان والمساكن، قام على أساسها المجلس الإحصائي الوطني باستقراء المعلومات لتقييم مركز المرأة في جميع المجالات.
    extrapolated global estimates UN التقديرات العالمية المستنبطة عن طريق تمديد الاتجاهات
    In the ensuing discussion, one member said that there was an absence of data as acknowledged by the New Zealand authorities in their notification and that the data used in the notification from New Zealand had not been generated in the country but had been extrapolated through modelling. UN 73 - في المناقشة التي تلت ذلك، قال أحد الأعضاء إن هناك بيانات غائبة، كما اعترفت سلطات نيوزيلندا في إخطارها، وإن البيانات المستخدمة في الإشعار المقدم من نيوزيلندا لم تولّد في ذلك البلد بل تم التوصل إليها بالاستقراء عن طريق النمذجة.
    When the total number of war-related sexual violence incidents reported by the survey participants was extrapolated to the total internally displaced female population in Sierra Leone, it was estimated that 50,000 to 64,000 internally displaced Sierra Leonean women could have been the victims of sexual violence. UN في حين استنتج أن مجموع عدد حوادث العنف الجنسي المرتبط بالحرب الذي أبلغ عنه المشاركون في الدراسة الاستقصائية يناهز مجموع عدد المشردات داخليا في سيراليون، وتذهب التقديرات إلى أن 000 50 إلى 000 64 امرأة سيراليونية مشردة قد وقعت ضحية العنف الجنسي.
    She extrapolated the amount delivered based on tests with mice, but the internal structure of an islet cell of a mouse is completely different than that of a human. Open Subtitles لقد استنتجت الكمية المطلوبة بناءً على إختباراتها على الفئران، ولكن البنية الداخلية لخلية جزيرة في الفأر
    18. Accordingly, the amount of $4,474,200 under posts for 2012 reflects the actual expenditure experience from January to September, extrapolated to December. UN 18 - وبناء عليه، يعكس مبلغ 200 474 4 دولار الوارد في بند الوظائف لعام 2012 التجربة الفعلية المستفادة من النفقات خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر، الممدة بالاستقراء حتى كانون الأول/ديسمبر.
    Accordingly, the population figures as at 2034, extrapolated under each of the three scenarios, were maintained at those levels for the costs beyond 2034. UN وبناء على ذلك، احتُفظ بالأرقام المتعلقة بعدد الموظفين حتى عام 2034، التي استُنبطت في إطار كل سيناريو من السيناريوهات الثلاثة، بتلك المستويات فيما يتعلق بتكاليف ما بعد عام 2034.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more