"extreme forms" - Translation from English to Arabic

    • الأشكال المتطرفة
        
    • أشكال متطرفة
        
    • أشكال قاسية
        
    • اﻷشكال القصوى
        
    • الأشكال القاسية
        
    • اﻷشكال اﻷكثر مشقة
        
    • والأشكال المتطرفة
        
    • الأشكال المفرطة
        
    • أقسى أشكال
        
    • أقصى أشكال
        
    • لأقصى أشكال
        
    We are all potential victims of the consequences of intolerance, especially extreme forms of religious, ethnic and cultural intolerance. UN وكلنا ضحايا محتملون لعواقب التعصب، ولا سيما الأشكال المتطرفة من التعصب الديني والعرقي والثقافي.
    The High Commissioner appealed to Tibetans to refrain from resorting to extreme forms of protest, such as self-immolation, and urged community and religious leaders to use their influence to help stop this tragic loss of life. UN وناشدت المفوضة السامية سكان التبت الكف عن اللجوء إلى الأشكال المتطرفة للاحتجاج، من قبيل الانتحار حرقاً، وحثت قادة المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين على استخدام نفوذهم للمساعدة في وقف هذه الخسارة المأساوية للأرواح.
    Hence, it is incumbent upon the international community to identify and denounce without delay any expression of intolerance, especially in its extreme forms. UN ومن هنا، فإنه لزام علينا في المجتمع الدولي أن نحدد من دون تأخير أي تعبير عن التعصب وأن نشجبه، لا سيما الأشكال المتطرفة منه.
    extreme forms of restrictions have been imposed on them, and the rights to education and participation in society and State, on an equal basis, have been denied to them. UN وتفرض عليها أشكال متطرفة من القيود، وتحرم من الحق في التعليم ومن المشاركة على قدم المساواة في أمور المجتمع والدولة.
    Serious crimes against child combatants were reported by joint submission 5, including extreme forms of violence, killings and torture. UN وأفادت الورقة المشتركة 5 بحدوث جرائم خطيرة ضد المقاتلين الأطفال، بما في ذلك أشكال قاسية من العنف والقتل والتعذيب.
    Therefore, it was necessary to set the immediate goal of eliminating the most extreme forms of child labour, while simultaneously working towards the long-term goal of eliminating all forms of child labour. UN وعليه فمن الضروري أن تتخذ إزالة أشد اﻷشكال القصوى لتشغيل اﻷطفال هدفا فوريا وأن يتم العمل في الوقت ذاته على تحقيق الهدف الطويل اﻷجل، ألا وهو إزالة كل أشكال عمل اﻷطفال.
    Discrimination against women who belong to particular castes or ethnic or religious groups is also manifest in extreme forms of physical and sexual violence and harassment. UN ويتجلى أيضا التمييز ضد المرأة التي تنتمي إلى طبقات خاصة وفئات عرقية أو دينية، في الأشكال القاسية للعنف البدني والجنسي والتحرش.
    extreme forms of violence against women -- which should be punished under criminal law in every single country -- include: UN وتتضمن الأشكال المتطرفة للعنف ضد المرأة، وهي أشكال يتعين المعاقبة عليها في القانون الجنائي في جميع البلدان دون استثناء ، ما يلي:
    In addition, Kirsten Young, the Senior Liaison Officer of the South-Eastern Europe Operation, Bureau for Europe at the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), made a statement focusing in particular on the extreme forms of discrimination currently faced by Roma groups in Kosovo and in neighbouring areas. UN وفضلاً عن ذلك، أدلت السيدة كيرستين يونغ، موظفة الاتصال الأقدم بعملية جنوب شرقي أوروبا في مكتب أوروبا التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ببيان ركز بوجه خاص على الأشكال المتطرفة للتمييز التي تواجهها حالياً مجموعات الغجر في كوسوفو والمناطق المجاورة.
    In addition, Kirsten Young, the Senior Liaison Officer of the South-Eastern Europe Operation, Bureau for Europe at the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), made a statement focusing in particular on the extreme forms of discrimination currently faced by Roma groups in Kosovo and in neighbouring areas. UN وفضلاً عن ذلك، أدلت السيدة كيرستين يونغ، موظفة الاتصال الأقدم بعملية جنوب شرقي أوروبا في مكتب أوروبا التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ببيان ركز بوجه خاص على الأشكال المتطرفة للتمييز التي تواجهها حالياً مجموعات الغجر في كوسوفو والمناطق المجاورة.
    On that occasion, he recalled that genocide, ethnic cleansing and other war crimes were traditionally linked to the emergence of exclusionary ideologies based on race or ethnicity and that extreme forms of racism, often hidden under the guise of radical nationalism, could lead to unspeakable catastrophes. UN وفي تلك المناسبة، أشار إلى أن الإبادة الجماعية والتطهير العرقي وجرائم الحرب الأخرى ترتبط تقليديا بظهور إيديولوجيات استبعادية تقوم على أساس العرق أو الأصل العرقي، وأن الأشكال المتطرفة من العنصرية، التي كثيرا ما تكون مخفية تحت ستار نزعة قومية متطرفة، يمكن أن تؤدي إلى كوارث لا توصف.
    While setting a high threshold for restrictive measures against extreme forms of hate speech, which have to meet a number of precisely defined criteria to be legitimate, the Rabat Plan of Action emphasizes the need for " alternative speech " . UN وفي حين تحدّد خطة عمل الرباط عتبة مرتفعة للتدابير التقييدية في مواجهة الأشكال المتطرفة لخطاب الكراهية، والتي ينبغي أن تستوفي عدداً من المعايير المحددة بدقة لكي تكون مشروعة، فإنها تؤكد على الحاجة إلى " خطاب بديل " .
    It has noted that discrimination against women of diverse ethnic and racial origins is often manifested in extreme forms of gender-based violence. UN ولاحظت أن التمييز ضد المرأة ذات الأصل الإثني والعرقي المختلف يظهر عادة في أشكال متطرفة في العنف القائم على نوع الجنس.
    This can lead to pressure for extreme forms of political change and a widespread perception that the law is irrelevant. UN وقد يؤدي ذلك الى ممارسة الضغط من أجل اتباع أشكال متطرفة من التغير السياسي والى انتشار الوعي بأن القانون لم يعد ملائما.
    Converts are another particularly vulnerable group frequently suffering extreme forms of workplace harassment. UN ويشكل المتحولون دينيا فئة ضعيفة أخرى كثيرا ما تعاني من أشكال متطرفة من المضايقة في مكان العمل.
    55. Migrant workers in the purportedly modern societies that the Gulf States have become continue to suffer extreme forms of labour exploitation that sometimes border on slavery-like conditions. UN 55- ولا يزال العمال المهاجرون في مجتمعات دول الخليج، التي يُزعم أنها تحولت إلى مجتمعات عصرية، يعانون من أشكال قاسية من أشكال استغلال العمالة تشبه الرق في بعض الأحيان.
    In this context, priority should be given to the elimination of all extreme forms of child labour such as forced labour, bonded labour and other forms of slavery. UN وينبغي في هذا الصدد إيلاء اﻷولوية للقضاء على اﻷشكال القصوى لتشغيل اﻷطفال، مثل السخرة والعمل على سبيل الاسترقاق وسائر أشكال الرق.
    Discrimination against women who belong to particular castes or ethnic or religious groups is also manifest in extreme forms of physical and sexual violence and harassment. UN ويتجلى أيضا التمييز ضد المرأة التي تنتمي إلى طبقات خاصة وفئات عرقية أو دينية، في الأشكال القاسية للعنف البدني والجنسي والتحرش.
    The Assembly also urged Governments to take all necessary measures to eliminate all extreme forms of child labour, such as forced labour, bonded labour and other forms of slavery. UN وحثت الجمعية العامة الحكومات أيضا على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على جميع اﻷشكال اﻷكثر مشقة لعمل اﻷطفال كالعمل القسري والسخرة وغير ذلك من أشكال الاسترقاق.
    Referring to current ethnic and religious tensions and the extreme forms of identity-based violence taking place in various regions of the world, he noted that there was a dangerous increase in the number of situations meriting the urgent attention of the international community. UN وأشار إلى التوترات الإثنية والدينية الراهنة والأشكال المتطرفة من العنف على أساس الهوية التي تشهدها مناطق مختلفة من العالم، حيث قال إن هناك زيادة خطيرة في عدد الحالات التي تستحق الاهتمام العاجل من المجتمع الدولي.
    Another delegation noted the importance of the moral dimension that the right to development brings to the development debate, and suggested that the Working Group should focus on extreme forms of inequality. UN ولاحظ وفد آخر أهمية البعد المعنوي المتمثل في أن الحق في التنمية يؤدي إلى مناقشة التنمية، واقترح أن يركز الفريق العامل على الأشكال المفرطة لعدم المساواة.
    7. extreme forms of violent killings of women UN 7- أقسى أشكال القتل العنيف للنساء
    He recalled that the reduction of military expenditure had been among the diverse means for combating the most extreme forms of poverty proposed by some member States in the Preparatory Committee for the World Summit on Social Development. UN وأشار إلى أن تخفيض الانفاق العسكري يشكل وسيلة من الوسائل المختلفة، التي اقترحتها بعض الدول اﻷعضاء في اللجنة التحضيرية للقمة العالمية بشأن التنمية الاجتماعية؛ لمكافحة أقصى أشكال الفقر.
    The meeting underlined the fact that street children are particularly vulnerable to extreme forms of violence. UN وأكد الاجتماع على أن أطفال الشوارع عرضة بوجه خاص لأقصى أشكال العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more