"extreme situations" - Translation from English to Arabic

    • الحالات القصوى
        
    • حالات قصوى
        
    • حالات التطرف
        
    • حالات الطوارئ الشديدة
        
    • المواقف القصوى
        
    • الحالات المتطرفة
        
    • الحالات الشديدة
        
    • حالات قاسية
        
    :: Natural disasters and other similar extreme situations UN :: كوارث طبيعية وغيرها من الحالات القصوى المماثلة
    The quest for peace and security in the world cannot be limited to interventions in extreme situations only. UN إن السعي إلى تحقيق السلام والأمن في العالم لا يمكن أن يقتصر على التدخل في الحالات القصوى فقط.
    In that regard, Member States may want to consider the principles, rules and doctrine that should guide the application of coercive force in extreme situations relating to the responsibility to protect. UN وفي هذا الصدد، قد ترغب الدول الأعضاء في النظر في المبادئ والقواعد والنظريات التي يتعين الاسترشاد بها في استخدام القوة القسرية في الحالات القصوى المتعلقة بالمسؤولية عن الحماية.
    There were, however, extreme situations where chaos or the weakness of the State prevented Governments from affording the protection required. UN غير أنه أشار إلى أنه توجد حالات قصوى تحول فيها الفوضى أو ضعف الدولة دون قيام الحكومات بتوفير الحماية اللازمة.
    Nor should this question-raising serve as an alibi for inaction and paralysis: in extreme situations like the one in Kosovo, priority must always be given to human beings. UN كما أن طرح الأسئلة على هذا النحو ينبغي ألا يستخدم عذرا للتراخي والشلل: ففي الحالات القصوى مثل الحالة في كوسوفو، يجب إيلاء الأولوية دوما للإنسان.
    Such extreme situations posed a problem that was not addressed by circumstances precluding wrongfulness. UN وأثارت هذه الحالات القصوى مشكلاً لم يعالج في إطار الظروف النافية لعدم المشروعية.
    In extreme situations this may also include restrictive measures, such as prohibiting certain speech acts. UN ويمكن أن يشمل ذلك أيضاً في الحالات القصوى اتخاذ تدابير تقييدية مثل حظر خطابات معيّنة.
    It is reserved for extreme situations of self-defence, which is a right enshrined under the Charter of the United Nations. UN إن هذا المبدأ ينحصر في الحالات القصوى التي تستلزم الدفاع عن الذات، وهو حق ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة.
    Well, in extreme situations, when the spouse is unable to separate him or herself from the codependency any other way, they have been known to... Open Subtitles حسنا، في الحالات القصوى عندما يكون الزوج غير قادر على فصل نفسه عن فقدان الذات بأيّ طريقة أخرى كان من المعروف
    Someone once told me that extreme situations occasionally call for extreme measures. Open Subtitles شخصاً ما قال لي ذات مره, الحالات القصوى تتطلب احياناً تدابير مُتَطرفه.
    The State party likewise maintains that these provisions have been adapted to the Colombian constitutional order from the legislation of other countries, which have used it in extreme situations such as those they have experienced in recent times. UN وتقول الدولة الطرف أيضا إن هذه الأحكام قد استمدت من تشريعات بلدان أخرى وأنها كُيفت للنظام الدستوري الكولومبي، وقد استخدمتها هذه البلدان في الحالات القصوى كتلك التي عاشتها في السنوات الأخيرة.
    94. In extreme situations, the Office of the United Nations Security Coordinator temporarily reassigns field security coordination officers from other countries. UN 94 - وفي الحالات القصوى يغير مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة تكليف المنسقين الأمنيين من بلدان أحرى بصورة مؤقتة.
    The new and expanded arrangements should be seen as a backstop against extreme situations and not as a major source of Fund resources. UN وينبغي النظر إلى ترتيبات الإقراض الجديدة والممددة باعتبارها حاجزا وقائيا ضد الحالات القصوى وليس كمصدر رئيسي لموارد الصندوق.
    My delegation believes that sanctions against States should be considered only as a final measure of last resort in extreme situations. UN ويؤمن وفد بلدي بأنه ينبغي اعتبار الجزاءات المتخذة ضد الدول مجرد تدابير نهائية يلجأ إليها في آخر المطاف في الحالات القصوى.
    extreme situations occasionally require extreme measures, Mr. Callen. Open Subtitles الحالات القصوى تتطلب أحيانا تدابير متطرفة, سيد "كالن".
    9.3 Finally, with regard to the State party's reference to the availability of legal advice from community legal centres, Mr. Barbaro submits that " such assistance is only available in extreme situations and ... only if the matter involves an indictable offence " . UN 9-3 وأخيراً، وفيما يتعلق بإشارة الدولة الطرف إلى توافر المشورة القانونية التي تقدمها المراكز القانونية الأهلية، يزعم السيد باربارو أن " مثل هذه المساعدة لا تتاح إلا في حالات قصوى ... وفي الحالات التي تنطوي على تهمة جنائية " .
    9.3 Finally, with regard to the State party's reference to the availability of legal advice from community legal centres, Mr. Barbaro submits that " such assistance is only available in extreme situations and ... only if the matter involves an indictable offence " . UN 9-3 وأخيراً، وفيما يتعلق بإشارة الدولة الطرف إلى توافر المشورة القانونية التي تقدمها المراكز القانونية الأهلية، يزعم السيد باربارو أن " مثل هذه المساعدة لا تتاح إلا في حالات قصوى ... وفي الحالات التي تنطوي على تهمة جنائية " .
    Profoundly concerned at the extreme situations of violence and discrimination that affect many women as a result of religion or belief, UN وإذ تعرب عن عميق قلقها إزاء حالات التطرف التي تقترن بالعنف والتمييز وتؤثر على الكثير من النساء بسبب الدين أو المعتقد،
    Operator action: implementation of the FARN and training of crisis teams in the use of mobile resources, extension of the scope of exercises to extreme situations affecting several reactors at once. UN الإجراءات المتخذة من قبل المتعهدين: إنشاء الفريق الفرنسي للتدخل السريع في حالات الطوارئ النووية وتدريب أفرقة التدخل في حالات الأزمات على استخدام الوسائل المتحركة، وتمديد نطاق التمارين المضطلع بها لتشمل حالات الطوارئ الشديدة التي تؤثر في مفاعلات متعددة في آن واحد.
    Or the government, experimenting on us to see how we react in extreme situations. Open Subtitles أو أن الحكومة تجري تجربة علينا لترى رد فعلنا في المواقف القصوى
    The feasibility of UNHCR's comprehensive approach to crisis situations seemed to be challenged by the extreme situations it had encountered during peacemaking and peace-keeping operations. UN ٩١ - ويبدو أن جدوى النهج الشامل الذي تتبعه المفوضية في معالجتها اﻷزمات تواجه تحديات متمثلة في الحالات المتطرفة التي جابهت المفوضية أثناء عمليات صنع السلم وحفظ السلم.
    Pillar three, timely and decisive response, is the most sensitive since, ultimately and in extreme situations, it would imply the use of force to prevent or halt any of the four atrocities. UN أما الركيزة الثالثة، الاستجابة في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة، فهي الأكثر حساسية، كونها في نهاية المطاف وفي الحالات الشديدة للغاية سوف تنطوي على استخدام القوة لمنع أو وقف أي من هذه الفظائع الأربع.
    In terms of operations management, the United Nations, the Somali National Arm and AMISOM are working together to strengthen information-sharing and coordination, including possible responses to support United Nations staff in extreme situations. UN ومن حيث إدارة العمليات، تعمل قوات الجيش الوطني الصومالي وبعثة الاتحاد الأفريقي معا على تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق، بما في ذلك التدابير الممكنة لمساعدة موظفي الأمم المتحدة العاملين في حالات قاسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more