"extreme weather" - Translation from English to Arabic

    • الجوية البالغة الشدة
        
    • الجوية القصوى
        
    • المناخية الشديدة
        
    • الجوية الشديدة
        
    • الجوية المتطرفة
        
    • المناخية القاسية
        
    • الجوية القاسية
        
    • المناخية المتطرفة
        
    • الطقس المتطرفة
        
    • المناخية القصوى
        
    • الطقس الشديدة
        
    • الجوية العنيفة
        
    • المناخية البالغة الشدة
        
    • مناخية شديدة
        
    • الطقس القاسية
        
    extreme weather and long-term climate change pose important challenges to fisheries and food security. UN وتشكل الظواهر الجوية البالغة الشدة وتغير المناخ على المدى الطويل تحديات كبيرة فيما يتعلق بمصائد الأسماك والأمن الغذائي.
    Expressing its deep concern at the frequency and intensity of extreme weather events and associated natural disasters, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق من تواتر وحدة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها،
    The case study indicated that the weather was changing and that there was rain during the winter and other extreme weather events. UN وبينت دراسة الحالة الإفرادية هذه أن المناخ يتغير، وأن هناك أمطارا في الشتاء وغير ذلك من المظاهر المناخية الشديدة.
    The consequences of extreme weather disasters are also a failure of development, rather than simply natural events. UN فالآثار المترتبة على الكوارث الجوية الشديدة ليست مجرد أحداث طبيعية، وإنما هي أيضا نتاج فشل في تحقيق التنمية.
    Knowledge was documented on extreme weather events such as blizzards and heavy fogs, as well as floods, earthquakes, volcanoes and tsunamis. UN وقد تم توثيق المعارف المتعلقة بالظواهر الجوية المتطرفة كالعواصف الثلجية والضباب الكثيف، فضلا عن الفيضانات والزلازل والبراكين وأمواج التسونامي.
    Increased ability to adapt to extreme weather events, and climate change impacts. UN تعزيز القدرة على التكيف مع الأحوال المناخية القاسية وآثار تغير المناخ.
    The increased frequency of extreme weather events as well as the existence of greenhouse gases were a fact. UN فزيادة تواتر الأحداث الجوية القاسية وكذلك وجود غازات الدفيئة هي من الحقائق التي لا يمكن إنكارها.
    Climate-related extreme weather events UN الظواهر الجوية البالغة الشدة المتصلة بالمناخ
    In addition, the African continent is prone to natural disasters such as droughts, floods and other extreme weather events that constitute significant threats and challenges to livelihoods. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن القارة الأفريقية معرضة للكوارث الطبيعية كالجفاف، والفيضانات، وغيرها من الظواهر الجوية البالغة الشدة التي تمثل أخطارا وتحديات لسبل كسب الرزق.
    The most serious challenges related to rising inequality, unemployment and the increasing vulnerability to the effects of climate change, including a rise in the sea level, extreme weather events and climate-related natural disasters. UN وتتصل أخطر التحديات بتزايد عدم المساواة والبطالة والتعرض لآثار تغير المناخ، بما في ذلك ارتفاع مستوى سطح البحر والظواهر الجوية البالغة الشدة والكوارث الطبيعية المتصلة بالمناخ.
    Desertification is continuing, exacerbated by extreme weather events. UN فلا يزال التصحر مستمرا وتزيد من حدته الظواهر الجوية القصوى.
    Expressing deep concern at the frequency and intensity of extreme weather events and associated natural disasters, UN تعرب عن قلقها العميق من تواتر وحدة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها،
    Taking into account the fact that extreme weather events and associated natural disasters and their reduction must be dealt with in a coherent manner, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة معالجة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها والحد منها بصورة متسقة،
    And ultimately, we must recognize that climate change will bring more incidents of extreme weather. UN وفي نهاية المطاف، يجب أن نقر بأن تغير المناخ سيتسبب في المزيد من الظواهر المناخية الشديدة.
    Reduction in social and economic impacts of extreme weather events. UN التخفيف من الأثر الاجتماعي والاقتصادي الذي تحدثه التقلبات المناخية الشديدة
    In many countries, extreme weather events cause landslides and floods. UN وفي الكثير من البلدان، تتسبب الأحداث الجوية الشديدة في حدوث انهيارات أرضية وفيضانات.
    Finally, stronger ships able to better withstand extreme weather events will probably be required. UN وأخيراً، يمكن أن يتطلب التكيف بناء سفن أقوى ذات قدرة أكبر على تحمل الأحداث الجوية الشديدة.
    It is imperative to use the occasion to highlight the dramatic increase in extreme weather events and their humanitarian impact. UN ومن المحتم اغتنام المناسبة لتسليط الضوء على الزيادة الكبيرة في الظواهر الجوية المتطرفة وأثرها الإنساني.
    extreme weather phenomena such as super-storms, floods, droughts and heat-waves are already upon us. UN إذ تبتلينا بالفعل الظواهر المناخية القاسية مثل العواصف الكبرى، والفيضانات، والجفاف، وموجات الحر.
    Climate Variability and Change, Sea Level Rise and extreme weather Events UN التنوع والتغيير المناخي، وارتفاع مستوى سطح البحر، والأحوال الجوية القاسية
    35. Haiti is exceedingly vulnerable to external shocks, in particular extreme weather conditions during the yearly hurricane season. UN 35 - وهايتي بلد شديد التعرض للصدمات الخارجية، وخاصة الأحوال المناخية المتطرفة خلال الموسم السنوي للأعاصير.
    extreme weather patterns, floods, soil degradation and desertification had made life very difficult for their populations. UN وقد جعلت أنماط الطقس المتطرفة والفيضانات وتدهور التربة والتصحر الحياة صعبة جدا على سكانها.
    This mode of integrated operations has significantly reduced the losses from extreme weather events in recent years. UN وهذا النمط من العمليات المتكاملة قد قلل كثيراً من الخسائر الناجمة عن الظواهر المناخية القصوى في السنوات الأخيرة.
    Furthermore, commodity transportation would also be affected by a change in the frequency of storms and extreme weather. UN وعلاوة على ذلك، سيتأثر أيضاً نقل السلع الأساسية بأي تغير في وتيرة العواصف وأحوال الطقس الشديدة.
    It is a 10-year programme to build the capacity and resilience of the country to meet the challenges of climate change and extreme weather events. UN وهو برنامج مدته عشر سنوات لبناء قدرة البلد وقوة تحمله لمواجهة تحديات تغير المناخ والظواهر الجوية العنيفة.
    To this end, storm preparedness practices were strengthened by updating extreme weather plans. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تم تعزيز ممارسات التأهب للعواصف بتحديث خطط الظواهر المناخية البالغة الشدة.
    This implies more intense and longer-lasting storms and other extreme weather events, as well as a higher risk of flooding and storm damage. UN ويعني ذلك وقوع عواصف أكثر شدة وأطول أمدا وظواهر مناخية شديدة أخرى، فضلا عن ارتفاع خطر أضرار الفيضانات والعواصف.
    The Antarctic is a low productivity ecosystem as a result of extreme weather conditions and extensive seasonal ice cover. UN تمثل منطقة أنتاركتيكا نظاما إيكولوجيا قليل الإنتاجية بسبب ظروف الطقس القاسية للغاية وطول موسم الغطاء الجليدي فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more