"extremely effective" - Translation from English to Arabic

    • فعالة للغاية
        
    • فعال للغاية
        
    • شديدة الفعالية
        
    • فعالية كبيرة
        
    • فعالا للغاية
        
    • فعالة جدا
        
    The Government's response system was also extremely effective and immediate. UN وقد كانت منظومة استجابة الحكومة فعالة للغاية وفورية.
    The Shuga programme has been an extremely effective way to use media to educate women and girls about the prevention of sexual violence. UN وقد شكل برنامج شوغا وسيلة فعالة للغاية في استخدام وسائط الإعلام لتثقيف النساء والفتيات حول الوقاية من العنف الجنسي.
    Generally, respondents assessed the effectiveness of the Mission's management positively, with at least half rating most support areas as effective or extremely effective. UN وبصفة عامة قيّم من ردوا على الاستبيان فعالية إدارة البعثة تقييما إيجابيا، إذ وصفت نصف التقييمات على الأقل معظم مجالات الدعم بأنها فعالة أو فعالة للغاية.
    It had proved an extremely effective counter-terrorism measure. UN وقد ثبت أنه تدبير فعال للغاية لمكافحة الإرهاب.
    1. Missiles are an extremely effective means of delivery for weapons of mass destruction. UN 1 - إن القذائف أداة شديدة الفعالية لإيصال أسلحة الدمار الشامل.
    These are bridges of communication that are extremely effective notwithstanding the nature of political relations or perceptions, and the United States plans to continue and expand these exchanges in order to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations. UN وهذه جسور للاتصال ذات فعالية كبيرة بالرغم من طابع العلاقات والتصورات السياسية، وتعتزم الولايات المتحدة مواصلة هذه المبادلات والتوسع فيها لتعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم فيما بين الحضارات.
    83. Many of these standards have been extremely effective. UN 83 - وكان العديد من هذه المعايير فعالا للغاية.
    The experience of some countries that had achieved extremely encouraging results demonstrated that government intervention could be extremely effective. UN وإن تجربة بعض البلدان، التي كانت نتائجها الاقتصادية مشجعة تماما، توضح أن تدخل الحكومة من الممكن أن يؤدي الى نتائج فعالة جدا.
    8. The security sector, in particular the Office of National Security, was the Government's greatest asset, and had the potential to be an extremely effective policy tool within the broader public service delivery agenda. UN 8 - وأشار إلى أن قطاع الأمن، ولا سيما مكتب الأمن الوطني، يمثل أهم رصيد لدى الحكومة وبإمكانه أن يكون أداة سياسة عامة فعالة للغاية في إطار البرنامج الأوسع نطاقا لتقديم الخدمات العامة.
    On the whole, however, there has been considerable improvement in the quality of the Government's cooperation with the mission and the tripartite mechanism has become an extremely effective tool for ensuring that operational impediments faced by the mission are identified and addressed. UN لكن تحسنا كبيرا طرأ بشكل عام على نوعية تعاون الحكومة مع العملية المختلطة، وأصبحت الآلية الثلاثية الأطراف أداة فعالة للغاية لكفالة تحديد العوائق التي تواجهها العملية المختلطة والتصدي لها.
    The common efforts of the Republic of Moldova, Ukraine and European Union on the transnistrian segment of the Moldovan-Ukrainian state border proved to be extremely effective. UN فقد تبين أن الجهود المشتركة لجمهورية مولدوفا وأوكرانيا والاتحاد الأوروبي بشأن القطاع الترانسنيستيري من حدود مولدوفا وأوكرانيا فعالة للغاية.
    From 1999 to 2004, the Department of Equal Opportunities had co-financed 296 social protection projects nationwide, and they had been extremely effective in rehabilitating and reintegrating trafficking victims. UN وفي الفترة من 1999 إلى 2004، شاركت إدارة تكافؤ الفرص في تمويل 296 مشروعا من مشاريع الحماية الاجتماعية على نطاق البلد، وكانت هذه المشاريع فعالة للغاية في إعادة تأهيل واندماج ضحايا الاتجار.
    With regard to the IAEA's activities, we should not omit to note the unique nature of its verification mechanism, which enables extremely effective monitoring of States' compliance with their non-proliferation obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وفيما يتعلق بأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي ألا نغفل الإشارة إلى الطبيعة الفريدة لآلية التحقق التابعة لها، التي تتيح مراقبة فعالة للغاية لامتثال الدول لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    320. The many and varied methods used in Israel to transfer information to the public on its rights have been proven extremely effective in guaranteeing that persons take full advantage of their rights to the various benefits paid by the NII. UN ٠٢٣- وقد ثبُت أن اﻷساليب العديدة والمتنوعة المستخدمة في إسرائيل لتحويل المعلومات إلى الجمهور فيما يتعلق بحقوقه كانت فعالة للغاية في ضمان استفادة الناس استفادة كاملة من حقوقهم في الحصول على مختلف اﻹعانات التي تُدفع بموجب قانون التأمين الوطني.
    19. On the question of whether the Government would consider adopting a gender equality act, her view was that the Bill of Rights Act was an extremely effective mechanism for screening laws to ensure that no legislation being considered by Parliament was at odds with the country's international obligations, and she would not want to weaken or detract from that mechanism in any way. UN 19 - وأعربت عن رأيها في مسألة ما إذا كانت الحكومة ستنظر في اعتماد قانون للمساواة بين الجنسين، فقالت إن شرعة الحقوق آلية فعالة للغاية لفحص القوانين بغية كفالة عدم تعارض أي تشريع ينظر فيه البرلمان مع الالتزامات الدولية للبلد، وإنها لا ترغب في إضعاف تلك الآلية أو الانتقاص منها بأية طريقة.
    As PPPs have proved to be an extremely effective tool under some circumstances and an undesirable tool under other circumstances, it was thought that an analysis of lessons learned from their implementation would assist in identifying factors that have contributed to the successes and failures. UN 27- وحيث إنه قد ثبت أنّ الشراكات بين القطاعين العام والخاص هي أداة فعالة للغاية في بعض الظروف، لكنها في ظروف أخرى أداة غير مرغوب فيها، فقد رئي أنّ تحليل الدروس المستفادة من تنفيذ تلك الشراكات سيساعد في استبانة عوامل النجاح والفشل.
    To protect the inherent right to life, a temporary fence was built as a defensive measure and has proven to be extremely effective in the fight against terrorism. UN ولحماية الحق الطبيعي في الحياة، تم بناء جدار مؤقت كإجراء دفاعي، وقد ثبت أنه فعال للغاية في الحرب على الإرهاب.
    He noted that such training had proved to be extremely effective in his country, where there was very close cooperation between the customs department and the ozone unit. UN وأشار إلى أن هذا التدريب أثبت أنه فعال للغاية في بلده حيث يوجد تعاون وثيق للغاية بين شعبة الجمارك ووحدة الأوزون.
    I made my peace with the darkness, because it can be an extremely effective ally in the field. Open Subtitles لأنه قد يكون حليف فعال للغاية بمجال عملى لذا , مادام لديك طريقة لترى
    UNCITRAL was an extremely effective United Nations body with great potential for helping developing countries and those with economies in transition to integrate into the world economy. UN وإن الأونسيترال هي جهة شديدة الفعالية من الأمم المتحدة ذات إمكانيات هائلة لمساعدة الدول النامية وكذلك ذات الاقتصادات الانتقالية للاندماج في الاقتصاد العالمي.
    31. Ms. Waldvogel (Switzerland) said that one of the major advantages of UNITAR was its combination of knowledge and know-how acquired both in multilateral negotiations and in the field. Those twin assets enabled it to provide extremely effective assistance to developing countries and countries with economies in transition as well as industrialized countries in the various multilateral processes. UN 31 - السيدة فالدفوجل (سويسرا): قالت إن من المميزات الرئيسية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، الجمع بين المعرفة والدراية الفنية اللتين تم اكتسابهما في المفاوضات المتعددة الأطراف في هذا المجال وأن هذه الميزة المزدوجة تمكن المعهد من تقديم مساعدة شديدة الفعالية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول وكذلك إلى البلدان الصناعية في مختلف العمليات المتعددة الأطراف.
    605. At the time of its creation in 1969, ICSPRO was extremely effective in promoting and implementing the major ocean research programmes, resulting, for example, in an increased understanding of ocean/atmosphere interactions and the role of the ocean in climate change. UN 605 - كانت اللجنة المشتركة بين الأمانات والمعنية بالبرامج العلمية المتعلقة بعلم المحيطات ذات فعالية كبيرة عند إنشائها في عام 1969 في ترويج وتنفيذ البرامج الرئيسية في مجال البحوث المتعلقة بالمحيطات والتي نجم عنها على سبيل المثال زيادة الفهم للتفاعلات بين المحيطات والغلاف الجوي ودور المحيطات في تغير المناخ.
    Access to family planning, information and comprehensive sexuality education prevents early pregnancy and therefore promotes their chance of a full education -- a virtuous circle which has been demonstrated to be an extremely effective health and development intervention. UN وتحول إمكانية الحصول على وسائل تنظيم الأسرة والمعلومات والتربية الجنسية الشاملة دون الحمل المبكر وبناء على ذلك تعزز فرص المرأة في الحصول على تعليم كامل - وتدخل بذلك في دائرة محمودة ثبت أنها تشكل تدخلا صحيا وإنمائيا فعالا للغاية.
    30. In trials conducted under a common-law system, cross-examination was an extremely effective way of obtaining information. UN 30 - وقالت إن استجواب شهود الخصم في المحاكمات التي تعقد بموجب نظام القانون العام طريقة فعالة جدا للحصول على المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more