"extremely low" - Translation from English to Arabic

    • منخفضة للغاية
        
    • متدنية للغاية
        
    • منخفضا للغاية
        
    • الانخفاض الشديد
        
    • منخفض للغاية
        
    • المنخفضة للغاية
        
    • الانخفاض البالغ
        
    • ضئيلة للغاية
        
    • قليلة للغاية
        
    • منخفضة جدا
        
    • منخفضة جداً
        
    • شديدة الانخفاض
        
    • بالغة الانخفاض
        
    • متدنية جداً
        
    • منخفض جدا
        
    However, the efficiency of primary school education was extremely low and not all children completed primary education. UN غير أن كفاءة التعليم الابتدائي منخفضة للغاية وأن الأطفال الملتحقين بالتعليم الابتدائي لا ينهون كلهم هذا التعليم.
    By international standards, fertilizer use is also extremely low in Africa. UN وتُعتبر كذلك نسبة استعمال الأسمدة في القارة الأفريقية منخفضة للغاية إذا قيست بالمعايير الدولية.
    Yet, the rates at which the preferences are utilized are extremely low owing to weak export supply capacity. UN ومع ذلك، فإن المعدلات التي تستخدم بها الأفضليات متدنية للغاية بسبب ضعف قدرة المعروض من الصادرات.
    The number of women standing as candidates has also remained extremely low. UN كما أن عدد النساء المرشحات يظل منخفضا للغاية.
    The low figures for labour force participation rate are induced in essence by the extremely low Labour force participation of women, especially urban women. UN وانخفاض أرقام معدل مشاركة القوة العاملة ترجع أساساً إلى الانخفاض الشديد في القوة العاملة، وخاصة النساء الحضريات.
    The statistics also show that the number of women professors, assistant professors and Ph.D. holders is extremely low. UN وتبين الإحصاءات أيضا أن عدد الأساتذة من النساء ومساعدات الأساتذة وحاملات شهادات الدكتوراه منخفض للغاية.
    Consequently, inventories of metals have been drawn down and are now extremely low. UN ونتيجة لذلك سحبت مخزونات الفلزات، وهي منخفضة للغاية الآن.
    Research by sociologists into the problems of unemployment has shown that female participation in entrepreneurial activity is extremely low. UN وأثبتت بحوث علماء الاجتماع المتعلقة بمشاكل البطالة أن مشاركة النساء في أنشطة إقامة المشاريع منخفضة للغاية.
    The percentage is still extremely low despite a slight rise over preceding months. UN هذه النسبة منخفضة للغاية على الرغم من الارتفاع الطفيف الذي شهدته منذ الأشهر السابقة.
    The buyer could sell a number of the trees only at extremely low prices or not at all. UN ولم يكن أمام المشتري إلا أن يبيع عددا من الأشجار بأسعار منخفضة للغاية أو لا يبيع أي شيء.
    Consequently, inventories of metals have been drawn down and are now extremely low. UN ونتيجة لذلك جرى السحب من مخزونات الفلزات وهي الآن منخفضة للغاية.
    Consequently, inventories of metals have been drawn down and are now extremely low. UN ونتيجة لذلك، انخفضت مخزونات الفلزات وهي الآن في مستويات متدنية للغاية.
    Least developed countries' share in international trade remained extremely low. UN ولا تزال حصة أقل البلدان نموا في التجارة الدولية متدنية للغاية.
    Second, the level of protection that is set will remain extremely low. UN وثانيا لأن مستوى الحماية الذي تحدد سيظل منخفضا للغاية.
    :: extremely low prices of oil products due to large-scale State subsidies UN :: الانخفاض الشديد في أسعار منتجات النفط بسبب الإعانة الكبيرة التي تقدمها الدولة
    The death rate in those camps was extremely low, moreover, and the staff were expressly prohibited from subjecting inmates to humiliation, ill-treatment or torture. UN وعلاوة على ذلك فإن معدل الوفيات في تلك المعسكرات منخفض للغاية ويحظر على الموظفين صراحة تعريض النزلاء لﻹهانة أو سوء المعاملة أو التعذيب.
    The direct distribution of money aims at quickly mitigating the devastating effects of extremely low income. UN ويهدف التوزيع المباشر للأموال النقدية إلى الإسراع بتخفيف الآثار المدمرة للدخول المنخفضة للغاية.
    55. The Committee is concerned at the extremely low percentage of women candidates for election and appointed to public office and decision-making posts, and at the low percentage of women in ministerial posts. UN 55 - ويساور اللجنة القلق إزاء الانخفاض البالغ في نسبة المرشحات للانتخاب والمعينات في المناصب العامة ومناصب صنع القرار، وإزاء انخفاض نسبة النساء في المناصب الوزارية.
    It is also concerned that an extremely low percentage of reported rapes results in convictions and that the police and public prosecutors dismiss an increasing number of such cases. UN كما يساورها القلق لأن نسبة ضئيلة للغاية من حوادث الاغتصاب التي يُبلغ عنها يتم إدانة مرتكبيها قضائيا ولأن الشرطة وأعضاء النيابة العامة يرفضون عددا متزايدا من هذه القضايا.
    The overall share of international resources allocated to the population needs of that group of countries continued to be extremely low. UN فالحصة اﻹجمالية المخصصة من الموارد الدولية لسد الاحتياجـات السكانيـة لهـذه المجموعـة من البلدان ما زالت قليلة للغاية.
    Several developing countries, particularly least developed countries, have an extremely low rate of broadband penetration. UN فنسبة النفاذ إلى الإنترنت عبر النطاق العريض في العديد من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، نسبة منخفضة جدا.
    extremely low levels of fluoride in the cancellous bone. Open Subtitles مستويات منخفضة جداً من الفلورايد في العظم الموازي
    Returns on online sales are extremely low for the time being. UN وتعتبر عوائد المبيعات على الإنترنت شديدة الانخفاض حاليا.
    Consequently, inventories of metals have been drawn down and are now in some cases at extremely low levels. UN ونتيجة لذلك، تراجعت مخزونات الفلزات لتصل في بعض الحالات إلى مستويات بالغة الانخفاض.
    Bangladesh has an extremely low rate of implementation of such death penalties. UN ونسبة تنفيذ عقوبات الإعدام تلك متدنية جداً في بنغلاديش.
    8. In reply to Ms. Regazzoli, he said that the crime rate among women was extremely low; prostitution and killing infant children were the kinds of crimes of which they were most often convicted. UN 8 - وقال ردا على السيدة ريغازولي إن معدل الجريمة بين النساء منخفض جدا. وذكر أن البغاء وقتل الأطفال الرضّع هما من الجرائم التي تدان فيها النساء في أغلب الأحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more