"extremely poor" - Translation from English to Arabic

    • في فقر مدقع
        
    • سيئة للغاية
        
    • من الفقر المدقع
        
    • في حالة فقر مدقع
        
    • من فقر مدقع
        
    • الشديدة الفقر
        
    • السيئة للغاية
        
    • البالغة السوء
        
    • رديئة للغاية
        
    • بالغة السوء
        
    • شديدي الفقر
        
    • فقراء فقراً مدقعاً
        
    • يعانون الفقر المدقع
        
    • من الفقر الشديد
        
    • الأشد فقرا
        
    Close to 60 per cent of the population live in poverty and about 36 per cent are extremely poor. UN فما يقرب من 60 في المائة من السكان يعيشون في فقر ونحو 36 في المائة يعيشون في فقر مدقع.
    Access to credit on easy terms should constitute a basic right of the extremely poor. UN وقال إن الحصول على الائتمان بشروط ميسَّرة ينبغي أن يشكل حقاً أساسياً للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    He also reported on the extremely poor conditions of detention, severe overcrowding, systematic beatings and undernourishment. UN كما تحدث عن أن ظروف احتجاز سيئة للغاية واكتظاظ شديد وضرب منهجي ونقص تغذية.
    The programme is a targeted one which will provide extremely poor households with a reliable and cost effective subsistence grant. UN ويستهدف البرنامج الأسر المعيشية التي تعاني من الفقر المدقع ويوفر لها منحة معيشية موثوقة وفعالة من حيث التكلفة.
    In other words, the percentage of poor and extremely poor households decreased in absolute terms. UN وبعبارة أخرى، نقصت النسبتين المئويتين للأسر الفقيرة والأسر التي في حالة فقر مدقع من حيث القيمة المطلقة.
    More than half of Guaraní-speakers are poor, and 2 out of 10 of them are extremely poor. UN كما أن أكثر من نصف متحدثي اللغة الغوارانية فقراء، ويعاني اثنان من كل عشرة منهم من فقر مدقع.
    The changes in the minimum eligibility age for Continued Benefits meant great progress in terms of coverage of the extremely poor. UN وقد شكل التغيير في السن القانونية الدنيا للاستحقاق المستمر تقدما كبيراً فيما يتعلق بتغطية الفئات التي تعيش في فقر مدقع.
    Poverty has a striking gender bias. Seven out of ten of the extremely poor are women. UN إن الفقر يطال بشكل صارخ أحد نوعي الجنس فكل سبعة من عشرة أشخاص يعيشون في فقر مدقع هم نساء.
    Elsewhere, the numbers of extremely poor have mostly increased or remained roughly constant, but the rate of poverty has begun to decline. UN وفي أماكن أخرى، تزايدت أعداد الذين يعيشون في فقر مدقع بصفة عامة أو ظلت ثابتة تقريبا، ولكن معدل الفقر بدأ في الانخفاض.
    The number of extremely poor has declined by 130 million since 1990. UN فقد انخفض عدد الذين يعيشون في فقر مدقع 130 مليونا منذ عام 1990.
    Facilities for educating disabled students are extremely poor. UN والمرافق الموجودة لتعليم الطلاب المعوقين سيئة للغاية.
    The two nuns are said to be in extremely poor physical condition after having been subjected to harsh interrogation and ill-treatment in Drapchi prison, Tibet. UN ويقال ان الراهبتين في حالة بدنية سيئة للغاية بعد أن تعرضتا لاستجوابات قاسية ومعاملة سيئة في سجن درابشي، مقاطعة التبت.
    They are being held at the prison of Gabode in extremely poor conditions, which clearly jeopardize their physical and mental integrity. UN وهم الآن محتجزون في سجن غابودي في ظروف سيئة للغاية مما يعرِّض، بشكل واضح، سلامتهم البدنية والعقلية للخطر.
    In Vaikhe, the poor and extremely poor account for 52 per cent. UN وفي فايكي، تبلغ نسبة السكان الذين يعانون من الفقر المدقع ٢٥ في المائة.
    The above rate is broken down into 45 per cent among the non-poor, 59 per cent among those living in general poverty and 62 per cent among the extremely poor. UN وينقسم المعدل أعلاه إلى 45 في المائة بين غير الفقراء و59 في المائة بين من يعيشون في حالة فقر عام و62 في المائة بين من هم في حالة فقر مدقع.
    The program was implemented with a focus on the poor, poor households, extremely poor communes and poor communes, of which poor household led by women are provided with priority. UN وتم تنفيذ هذا البرنامج بالتركيز على الفقراء والأسر المعيشية الفقيرة والكوميونات التي تعاني من فقر مدقع والكوميونات الفقيرة، والذي حظيت بالأولوية فيه الأسر المعيشية الفقيرة التي تعيلها المرأة؛
    Particular attention is given to requirements of extremely poor areas hit by violence. UN وأُعير اهتمام خاص لاحتياجات المناطق الشديدة الفقر التي تضررت من العنف.
    Renovation of General Services UNIKOM supply store owing to extremely poor condition UN تجديد مستودع لوازم الخدمات العامة للبعثة نظرا لحالته الراهنة السيئة للغاية
    This is compounded by extremely poor conditions of service for public officials. UN ومما يفاقم هذه الأمور، ظروف الخدمة البالغة السوء بالنسبة لموظفي الحكومة.
    Hygiene conditions were extremely poor in some prisons. UN وتعاني بعض السجون من ظروف نظافة رديئة للغاية.
    As of the end of 2004, in violation of article 76 of the Fourth Geneva Convention, nearly 7,500 Palestinian detainees continued to be held in Israel under extremely poor conditions and were denied even basic rights. UN وفي نهاية عام 2004، وفي انتهاك للمادة 76 من اتفاقية جنيف الرابعة، كان ما يربو على 500 7 محتجز فلسطيني ما زالوا معتقلين في إسرائيل في ظروف بالغة السوء ومحرومين من أبسط الحقوق.
    As of 1991, the Grameen Bank was serving roughly 910,000 extremely poor borrowers - over 93 per cent of them women - and its loan recovery rate was 97 per cent. UN واعتبارا من عام ١٩٩١، كان مصرف غرامين يخدم نحو ٠٠٠ ٠١٩ من المقترضين شديدي الفقر - منهم أكثر من ٣٩ في المائة من النساء - وبلغ معدﱠل استعادة قروضه ٧٩ في المائة.
    It is estimated that 41% of all the people who are totally uneducated are extremely poor. UN فمن مجموع السكان الذين لم يحصّلوا أي مستوى تعليمي، تشير التقديرات إلى نحو 41 في المائة منهم فقراء فقراً مدقعاً.
    The risks of mass poverty and food insecurity continue to loom over those who have graduated from the ranks of the extremely poor and hungry. UN فمخاطر تفشي الفقر وانعدام الأمن الغذائي ما زالت ماثلة أمام الذين خرجوا من صفوف الذين يعانون الفقر المدقع والجوع.
    Although Myanmar is well endowed with natural resources, a large proportion of the population is extremely poor. UN وعلى الرغم من توافر الموارد الطبيعية في ميانمار، فإن جزءا كبيرا من السكان يعاني من الفقر الشديد.
    WOMEN's customers will be extremely poor females in rural areas who often reside in Internally Displaced Persons (IDP) camps. UN لذا فالإناث الأشد فقرا في المناطق الريفية اللواتي كثيرا ما يقمن في مخيمات المشردين داخليا هن من ستتعامل معهن الشبكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more