"extremely useful" - Translation from English to Arabic

    • مفيدة للغاية
        
    • مفيدا للغاية
        
    • مفيد للغاية
        
    • مفيداً للغاية
        
    • بالغ الفائدة
        
    • بالغة الفائدة
        
    • المفيد للغاية
        
    • فائدة كبيرة
        
    • مفيدة جدا
        
    • عظيمة الفائدة
        
    • فائدة بالغة
        
    • مفيدا جدا
        
    • مفيدة جداً
        
    • المفيدة للغاية
        
    • فائدة قصوى
        
    UNIDO's assistance through community production centres was extremely useful for countries that had opened their borders to refugees. UN وأفادت بأن مساعدة اليونيدو المقدمة من خلال مراكز الانتاج المحلية مفيدة للغاية للبلدان التي فتحت حدودها أمام اللاجئين.
    It proved to be an extremely useful tool for the exchange of views and best practices among the donors and the organizations. UN وبرهنت هذه الآلية على أنها أداة مفيدة للغاية لتبادل الآراء وأفضل الممارسات فيما بين الجهات المانحة والمنظمات.
    It was commented that disaggregated data on gender, disabilities and indigenous peoples did not generate negative stereotypes or discriminatory practices; on the contrary they proved to be extremely useful. UN وأفاد تعليق بأن البيانات المفصَّلة عن نوع الجنس، والإعاقات، والشعوب الأصلية لا تولد قوالب نمطية سلبية، بل على العكس من ذلك، فقد أثبتت أنها مفيدة للغاية.
    In that case, this device will prove extremely useful. Open Subtitles في هذه الحاله,هذا الجهاز سوف يكون مفيدا للغاية.
    This classification is extremely useful and very solid, from a conceptual point of view. However, examples 6 and 7 are not mentioned in the classification. UN وهذا التصنيف مفيد للغاية ورصين جدا من وجهة نظر مفاهيمية، بيد أن المثالين 6 و7 غير مذكورين في التصنيف.
    From that standpoint, a permanent coordinating mechanism could prove extremely useful. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يكون وجود آلية دائمة للتنسيق مفيداً للغاية.
    Direct consultations were considered extremely useful to better understand the circumstances of the case. UN واعتُبرت المشاورات المباشرة مفيدة للغاية لفهم ظروف القضية فهماً أفضل.
    While the number of responses remained relatively limited, they proved to be extremely useful and gave an indication of the broad range of actions being undertaken in the countries. UN ومع أن عدد الردود ظل محدوداً نسبياً، فقد تبين أنها مفيدة للغاية وتدل على اتخاذ البلدان مجموعة واسعة من الإجراءات.
    It proved to be an extremely useful tool for the exchange of views and best practices among the donors and the organizations. UN وبرهنت هذه الآلية على أنها أداة مفيدة للغاية لتبادل الآراء وأفضل الممارسات فيما بين الجهات المانحة والمنظمات.
    His thoughts are extremely useful in considering the role and the challenges of the United Nations in the years ahead. UN وتُعد أفكاره مفيدة للغاية في النظر في دور وتحديات الأمم المتحدة في السنوات المقبلة.
    The lists proved to be an extremely useful tool for coordinating the successful international year 2000 readiness effort. UN وتبين أن القائمتين مثلتا أداة مفيدة للغاية لتنسيق الجهود الدولية الناجحة للاستعداد لعام 2000.
    In the years since the Begeer report, the Subcommittee has improved greatly in its effectiveness and has provided extremely useful inputs to the Commission. UN ومنذ تقرير بيغير تحسنت فعالية اللجنة الفرعية كثيرا وقدمت مدخلات مفيدة للغاية إلى اللجنة.
    The exchange of views that took place on the holding of a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament was extremely useful. UN وأن تبادل اﻵراء الذي جرى بشأن عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح كان مفيدا للغاية.
    The internal oversight standards developed by supreme oversight bodies of the world community in that area could be an extremely useful yardstick for the United Nations. UN ويمكن لمعايير المراقبة الداخلية التي وضعتها الهيئات العليا للمراقبة في المجتمع الدولي في ذلك المجال أن تكون مقياسا مفيدا للغاية بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    The work of national and humanitarian coordinators is extremely useful. UN وعمل المنسقين الوطنيين والإنسانيين مفيد للغاية.
    It has been extremely useful in enabling the United Nations to support peace processes, foster rapid implementation of peace agreements and invest in early institution-building and the provision of peace dividends. UN وقد كان مفيداً للغاية في تمكين الأمم المتحدة من دعم عمليات السلام، وتعزيز التنفيذ السريع لاتفاقات السلام، وبناء المؤسسات والاستثمار في التبكير ببناء المؤسسات وفي إتاحة ثمار السلام.
    It was said that microfinance was an important tool for poverty alleviation and that in some countries it was a significant element of the national economy; hence developing a legislative framework for microfinance would prove extremely useful. UN وقيل إنَّ التمويل البالغ الصغر هو أداة هامة لتخفيف حدَّة الفقر، كما يمثّل في بعض البلدان عنصرا هاما في الاقتصاد الوطني. ومن ثمّ، فإنَّ صوغ إطار تشريعي للتمويل البالغ الصغر سيكون بالغ الفائدة.
    That background shows the wealth of experience he brings with him to the General Assembly, which will be extremely useful during his tenure. UN وتدل تلك الخلفية على ثراء التجربة التي يحملها معه إلى الجمعية العامة، وهي ستكون بالغة الفائدة خلال فترة ولايته.
    The documents which have so far been made available to the Special Rapporteur suggest that further analysis and consultation with these focal points that address the international phenomenon of terrorism from different perspectives would be extremely useful. UN وتشير الوثائق التي أتيحت للمقررة الخاصة حتى الآن إلى أنه سيكون من المفيد للغاية إجراء المزيد من التحليل والتشاور مع صلات الوصل هذه التي تعنى بمعالجة ظاهرة الإرهاب الدولية من وجهات نظر مختلفة.
    This contradiction confirms the Committee's conviction that a visiting mission to Egypt would have been extremely useful to complete the inquiry. UN وهذا التناقض يؤكد اقتناع اللجنة بأن إيفاد بعثة زائرة إلى مصر كان من شأنه أن يحقق فائدة كبيرة بالنسبة لانجاز التحقيق.
    The establishment of an Office of Administration of Justice, meanwhile, would be extremely useful for guaranteeing institutional independence. UN وفي الوقت نفسه سيكون إنشاء مكتب لإقامة العدل أداة مفيدة جدا لضمان الاستقلال المؤسسي.
    He welcomed the suggestion to set up a database on technologies, as such a database would certainly be extremely useful. UN ورحّب باقتراح إنشاء قاعدة بيانات بالتكنولوجيات لأنها ستكون عظيمة الفائدة حتماً.
    Such directives have been extremely useful and have been translated into important improvements. UN وقد كانت لهذه التوجيهات فائدة بالغة وترجمت إلى تحسينات هامة.
    The provision of a fax machine for each group could be extremely useful to help them communicate with the outside world. UN ومن شأن تزويد كل واحدة من هاتين المجموعتين بجهاز فاكس أن يكون مفيدا جدا في مساعدتهما على الاتصال بالعالم الخارجي.
    These served as extremely useful road maps for protection activities, also for identifying ways of dealing with existing constraints. UN وشكلت هذه الاستراتيجيات خرائط طريق مفيدة جداً لأنشطة الحماية ولتحديد وسائل معالجة القيود القائمة.
    Guidelines for the establishment of model port community systems and logistics platforms in developing countries would be extremely useful. UN ومن الأمور المفيدة للغاية أن يتم وضع مبادئ توجيهية لإنشاء نظم نموذجية لأوساط الموانئ وبرامج لوجستية رئيسية في البلدان النامية.
    Information on tax avoidance may be extremely useful to a Contracting State in its efforts to close possible loopholes in its taxing statutes. UN وقد تكون المعلومات المتعلقة بتفادي الضرائب ذات فائدة قصوى للدولة المتعاقدة في جهودها الرامية إلى سد الثغرات المحتملة في لوائحها الضريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more