"extremely valuable" - Translation from English to Arabic

    • قيمة للغاية
        
    • بالغة القيمة
        
    • قيّمة للغاية
        
    • قيما للغاية
        
    • مفيدة جداً
        
    • قيِّمة للغاية
        
    • قيمة بالغة
        
    • مفيدا للغاية
        
    • قيمة جدا
        
    • بالغ الفائدة
        
    • بالغ القيمة
        
    • مفيد للغاية
        
    • قيم للغاية
        
    • قيماً للغاية
        
    • قيّم للغاية
        
    Cambodia's judges sometimes deal with cases involving extremely valuable property. UN فالقضاة في كمبوديا يتعاملون أحيانا مع قضايا تتعلق بممتلكات قيمة للغاية.
    If someone were to catch him in the act, that someone would have extremely valuable blackmail material. Open Subtitles ان قبض عليه احد ما وهو معهم هذا الشخص سوف يمتلك آداة ابتزاز قيمة للغاية
    The unity of the Group of 77 and China was also extremely valuable for the independence and liberation of the peoples it represented. UN إن وحدة مجموعة الـ 77 والصين هي بالغة القيمة أيضا لاستقلال وتحرير الشعوب التي تمثلها.
    Our experience with group consultations is that they are extremely valuable. UN وتجربتنا في مجال المشاورات الجماعية هي أنها قيّمة للغاية.
    Information and communications technologies have become an extremely valuable resource, crucial to the prosperity of nations and the well-being of their citizens. UN وقد أصبحت ما تسمى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات موردا قيما للغاية وذا أهمية حاسمة لازدهار الدول ورفاه مواطنيها.
    These consultations were extremely valuable and the shape of the present report reflects some of the suggestions made in the course of those discussions. UN وقد كانت هذه المشاورات مفيدة جداً. وتنعكس في صيغة هذا التقرير بعض المقترحات التي قُدمت خلال تلك المناقشات.
    From this point of view, the independent and impartial administration of justice is an extremely valuable tool for achieving the right to the truth. UN من هذا المنظور، فإن إقامة العدل على نحو مستقل ونزيه هي أداة قيِّمة للغاية لإحقاق الحق في معرفة الحقيقة.
    Civilian capacities are an extremely valuable tool because they allow specialized assistance and in specific subjects. UN وتعتبر القدرات المدنية أداة قيمة للغاية لأنها تسمح بالاستفادة من المساعدة المتخصصة في مواضيع محددة.
    We are pleased to note the positive conclusions of that in-depth review and consider such missions to provide unprecedented and extremely valuable tools for many other countries striving to embark on the development of nuclear energy. UN ويسرنا أن نلاحظ النتائج الإيجابية التي توصل إليها ذلك الاستعراض المعمق، ونرى أن هذه البعثات تتيح أدوات قيمة للغاية ولا مثيل لها للعديد من الدول الأخرى الساعية للشروع في تطوير الطاقة النووية.
    These resources are extremely valuable for the NSI. UN وهذه الموارد هي قيمة للغاية للمعهد الإحصائي الوطني.
    These courses have proved to be extremely valuable for the participating personnel from States parties. UN وهذه الدورات ثبت أنها قيمة للغاية لﻷفراد المشاركين من الدول اﻷطراف.
    However, this case has unfortunately since been overturned, nullifying what would have been an extremely valuable precedent in asylum law. UN لكنه تم، لسوء الحظ، إسقاط هذه الدعوى منذئذ، مما ألغى ما كان يمكن أن يصبح سابقة قيمة للغاية في قانون اللجوء.
    In this particular area the wealth of experience of the United Nations is extremely valuable to the Commonwealth of Independent States. UN وفي هذا المجال بالذات تعتبر الخبرة الثرية الكامنة لدى اﻷمم المتحدة بالغة القيمة لرابطة الدول المستقلة.
    In many of these areas, global benchmarks are of limited use, whereas national or other more specific benchmarks can provide an extremely valuable indication of progress. UN وفي العديد من هذه المجالات، تكون المعايير العالمية محدودة الفائدة، في حين أن المعايير الوطنية أو غيرها من المعايير الأكثر تحديدا يمكن أن توفر دلالة بالغة القيمة على التقدم المحرز.
    developing methods of measuring and assessing poverty and formulating policies and programmes to eradicate poverty, which have proved extremely valuable to the Special Rapporteur. UN وقد تبين للمقرر الخاص أنها قيّمة للغاية.
    66. National Professional Officers are an extremely valuable component of the staff of the United Nations system. UN 66 - ويمثل الموظفون الفنيون الوطنيون عنصرا قيما للغاية في ملاك موظفي منظومة الأمم المتحدة.
    This knowledge is extremely valuable as it does not only enable them to adjust and live better with their disabilities, but also allows them to be more involved in and to make informed decisions about their own care. UN وهذه المعرفة مفيدة جداً نظراً إلى أنها لا تمكنه من التكيف والعيش على نحو أفضل بعجزه فحسب، بل أيضاً تمكنه من مزيد المشاركة واتخاذ قرارات مستنيرة بشأن رعايته.
    The visit was extremely valuable in providing direct access to those living under occupation. UN فقد كانت تلك الزيارة قيِّمة للغاية إذ أتاحت الوصول المباشر إلى من يعيشون تحت الاحتلال.
    58. The Economic Commission for Europe (ECE) has played a pioneering role in promoting several international conventions on transit and its support of the efforts of the Central Asian land-locked States in this regard would be extremely valuable. UN ٥٨ - وقد أدت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا دورا رائدا في الترويج لاتفاقيات دولية عدة تتعلق بالمرور العابر، وسوف يكون دعمها للجهود التي تبذلها في هذا الصدد دول آسيا الوسطى غير الساحلية ذا قيمة بالغة.
    While it is understood that UNOPS has limited capacity to add value in the area of procurement, its support in project management, quality control and assurance as well as contract management can be extremely valuable. UN ومن المفهوم أن المكتب له قدرة محدودة على تحقيق قيمة مضافة في مجال المشتريات، إلا أن الدعم الذي يقدمه في إدارة المشاريع ومراقبة الجودة والتأكد منها وفي إدارة العقود يمكن أن يكون مفيدا للغاية.
    While the work of ICRC was extremely valuable, and had earned international praise and recognition, unlike the Order of Malta, it did not maintain diplomatic relations with other countries. UN ولئن كانت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تنجز أنشطة قيمة جدا تحظى بالثناء والتقدير على المستوى الدولي، فإنها، بخلاف منظمة فرسان مالطة، لا تقيم علاقات دبلوماسية مع البلدان اﻷخرى.
    National and Sudanese managers had found the training extremely valuable. UN وأضاف أن اﻹداريين الوطنيين والسودانيين قد وجدوا التدريب بالغ الفائدة.
    Therefore, additional clarification with regard to this very important issue would be extremely valuable. UN ومن ثم، سيكون التوضيح الإضافي فيما يتعلق بهذه القضية الهامة جدا أمرا بالغ القيمة.
    The Special Representative supports this endeavour, which has proved to be extremely valuable for the development of the judiciary. UN ويؤيد الممثل الخاص هذا المسعى الذي ثبت أنه مفيد للغاية في تطوير الجهاز القضائي.
    13. It was apparent at the Standing Committee meetings in 2002-2003 that regional initiatives can play an extremely valuable role in assisting individual States parties in meeting their obligations. UN 13- واتضح خلال اجتماعات اللجنة الدائمة في 2002-2003 أن باستطاعة المبادرات الإقليمية أن تقوم بدور قيم للغاية في مساعدة فرادى الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها.
    277. The representative of the Netherlands, speaking on behalf of the European Union, said that the presentation on UNCITRAL had been extremely valuable. UN 277- وقالت ممثلة هولندا، متحدثةً باسم الاتحاد الأوروبي، إن العرض المتعلق بأنشطة الأونسيترال كان قيماً للغاية.
    It is our firm belief that continued input of scientists and technical experts is extremely valuable in preparing the ground for future negotiations. UN ونحن نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن الإسهام المستمر من جانب العلماء والخبراء التقنيين قيّم للغاية في تمهيد الطريق أمام المفاوضات المستقبلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more