"extremism in" - Translation from English to Arabic

    • التطرف في
        
    • التطرف على
        
    The rise of extremism in Europe increases Roma vulnerability to racist violence. UN ويزيد تصاعد التطرف في أوروبا من إمكانية تعرض الروما للعنف العنصري.
    Manifestations of extremism in the region are often based on politicized pretexts that serve the narrow interests of certain groups. UN وغالبا ما تنمو مظاهر التطرف في المنطقة على ذرائع وحجج مُسيسة لخدمة مصالح ضيقة تعني فئات محددة بعينها.
    It is not only rogue States, but also States that are ostensibly decent that continue to fuel extremism in Somalia and to fund its activities. UN إنها ليست مجرد دول مارقة، بل هي أيضا دول تبدو محترمة ما زالت تغذي التطرف في الصومال وتمول أنشطته.
    African heads of State and Government endorsed unanimously the IGAD call for the Security Council to stand up and be counted in support of the fight against extremism in Somalia. UN وأيد رؤساء الدول والحكومات الأفريقية بالإجماع دعوة الهيئة مجلس الأمن إلى اتخاذ موقف مؤيد لمكافحة التطرف في الصومال.
    This puts in place additional national measures on our part to combat extremism in the region. UN وهذا يضيف تدابير وطنية إضافية من جانبنا لمكافحة التطرف في المنطقة.
    Section IV concerns extremism in sports. UN ويتناول الفصل الرابع مظاهر التطرف في مجال الرياضة.
    A critical analysis of events at international, regional and domestic levels would help to protect society from many forms of extremism in the future. UN ومن شأن إجراء تحليل نقدي للأحداث على الصعد الدولية، والإقليمية والمحلية أن يساعد في حماية المجتمع من جميع أشكال التطرف في المستقبل.
    Let me remind you also that extremism in the defense of liberty is no vice. Open Subtitles دعوني أذكركم أيضاً أن التطرف في الدفاع عن الحرية ليس رذيلة
    The Russian Federation stated that realization of joint programmes in order to prevent acts of extremism in youth communities and to educate about intolerance to manifestations of nationalism, religious extremism and xenophobia had been activated throughout the country. UN وذكر الاتحاد الروسي أن روسيا شهدت في جميع أنحائها إنعاشاً لبرامج مشتركة القصد منها منع أفعال التطرف في صفوف الشباب، وتثقيف الناس بشأن عدم التسامح مع مظاهر القومية والتطرف الديني وكره الأجانب.
    140. The various programmes and activities coordinated at the national level to combat and prevent the spread of extremism in society are positively received by the Special Rapporteur. UN 140 -ويرحب المقرر الخاص بالبرامج والأنشطة التي يجري تنسيقها على الصعيد الوطني لمكافحة ومنع انتشار التطرف في المجتمع.
    For its part, the Special Service against extremism in the army, established in 2002, raises awareness and gives advice, training and information to members of the army, their relatives and their families when they encounter extremism. UN أما الدائرة المتخصصة في مكافحة التطرف في الجيش، التي أنشئت في عام 2002، فتقدم المشورة والتدريب والتوعية والمعلومات إلى أفراد الجيش وآبائهم وأسرهم عندما يواجهون هذه الظاهرة.
    We must ensure that the voices of moderation, which currently constitute the silent majority, prevail over those of extremism in efforts to find solutions to the growing challenges faced by the international community. UN يجب أن نكفل أن تسود أصوات الاعتدال، التي تشكل حالياً الأغلبية الصامتة، على أصوات التطرف في إطار الجهود الرامية لإيجاد حلول للتحديات المتزايدة التي تواجه المجتمع الدولي.
    But, rather than formalising a new consensus on economic policy in a list with a fixed number of key points, I believe that it is more important to urge that extremism in economic policy be abandoned by all sides. UN ولكن، بدلاً من إدراج صيغة رسمية لتوافق جديد في الآراء بشأن السياسة الاقتصادية في قائمة تتضمن عدداً محدداً من النقاط الرئيسية، أعتقد أن من الأهم حثّ جميع الأطراف على التخلي عن التطرف في السياسة الاقتصادية.
    75. War and ongoing instability in Iraq and Palestine have fuelled extremism in parts of the Muslim world and the West. UN 75 - وقد غذّى الحرب واستمرار انعدام الاستقرار في العراق وفلسطين التطرف في أجزاء من العالم الإسلامي والغرب.
    In that regard, his Government had adopted a programme to promote tolerance and prevent extremism in Russian society, which envisaged the adoption of measures aimed at enhancing inter-faith dialogue and preventing conflict. UN وفي هذا الصدد، اعتمدت حكومته برنامجا لتعزيز التسامح ومنع التطرف في المجتمع الروسي، يتوخى اعتماد تدابير ترمي إلى تعزيز الحوار بين الديانات ومنع النـزاع.
    One of the dilemmas facing the Middle East peace process is that certain Israeli leaders are encouraging, rather than discouraging, extremism in Israeli society. UN إن من بين المعضلات التي تواجه عملية السلام في الشــرق اﻷوســط، أن بعـض قـادة إسرائيل هم الذين يغذون التطرف في المجتمع اﻹسرائيلي وليس العكس.
    Her public positions against Al-Qaida-inspired Islamist violence, on the need to check extremism in the tribal areas, and on the perception among many that she was acting on behalf of the United States, are factors that could have made her a target for Al-Qaida and allied groups. UN فقد تكون مواقفها العلنية المناهضة للعنف الذي تمارسه الجماعات الإسلامية المتأثرة بتنظيم القاعدة، وموقفها من ضرورة القضاء على التطرف في المناطق القبلية، والرأي الذي كان سائدا لدى الكثيرين، بأنها تعمل لحساب الولايات المتحدة، كلها عوامل جعلت منها هدفا لتنظيم القاعدة والجماعات المتحالفة معه.
    How can we effectively combat the spread of extremism in the Middle East while the unjust and inhumane collective punishment of a civilian population continues in Gaza? The Security Council has stated clearly that the situation in Gaza is unsustainable, and yet it continues. UN وكيف نستطيع أن نكافح انتشار التطرف في الشرق الأوسط بشكل فعال بينما يستمر العقاب الجماعي الظالم واللاإنساني للسكان المدنيين في غزة؟ إن مجلس الأمن قد بين بوضوح أن الوضع في غزة لا يمكن أن يستمر ومع ذلك فهو مستمر.
    However, the continuation of the Israeli blockade to date has prevented the start of any reconstruction, which has deepened the despair of the Palestinians and provided a fertile ground for rising extremism in Gaza. UN بيد أن استمرار الحصار الإسرائيلي، حال دون البدء حتى الآن في إعادة الإعمار، مما عمق من إحساس الفلسطينيين باليأس وأوجد تربة خصبة لتصاعد التطرف في غزة.
    The international community is unanimous in its conviction that continued Israeli occupation of Palestinian, Lebanese and Syrian territories is the main reason for instability, the absence of peace and the escalation of tension and extremism in the region as a whole. UN إن استمرار الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية واللبنانية والسورية هو السبب الحقيقي الذي أجمع عليه المجتمع الدولي لغياب السلام وعدم الاستقرار وتصاعد التوتر وتغذية التطرف في المنطقة برمتها.
    It is true that extremism in these three religions has different manifestations at this stage, but they definitely feed off each other. UN صحيح أن التطرف على الجهات الثلاثة يأخذ أشكالا مختلفة في هذه اللحظة، ولكنه قطعا يغذي بعضه بعضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more