On the one hand, the draft resolution clearly stresses the fact that the Taliban, AlQaida and other extremist and criminal groups are responsible for the wide majority of civilian casualties in Afghanistan and continue their despicable tactics of using civilians as human shields. | UN | فمن جهة، يؤكد مشروع القرار بوضوح على أن حركة الطالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة والإجرامية تتحمل المسؤولية عن وقوع الغالبية العظمى من الخسائر في صفوف المدنيين في أفغانستان وهي تواصل تكتيكاتها البغيضة باستخدام المدنيين دروعا بشرية. |
Deeply concerned about the continued increase in violence in Afghanistan, in particular in the south and east, and recognizing the increased threats posed by the Taliban, AlQaida and other extremist and criminal groups, as well as the challenges related to the efforts to address such threats, | UN | وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء التصاعد المستمر لأعمال العنف في أفغانستان، وبخاصة في الجنوب والشرق، وإذ تسلم بتزايد الأخطار التي تشكلها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة والإجرامية وبتزايد التحديات فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى التصدي لتلك الأخطار، |
Condemning, in the strongest terms, all attacks, including improvised explosive device attacks, suicide attacks and abductions, targeting civilians and Afghan and international forces, and their deleterious effect on the stabilization, reconstruction and development efforts in Afghanistan, and condemning further the use by the Taliban, AlQaida and other extremist and criminal groups of civilians as human shields, | UN | وإذ تدين بأشد العبارات جميع الاعتداءات، بما فيها الاعتداءات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات الانتحارية وعمليات الاختطاف التي تستهدف المدنيين والقوات الأفغانية والدولية وأثرها الضار على جهود تحقيق الاستقرار والتعمير والتنمية في أفغانستان، وإذ تدين كذلك لجوء حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة والإجرامية إلى استخدام المدنيين دروعا بشرية، |
Expressing its serious concern about the high number of civilian casualties, recalling that the Taliban, AlQaida and other extremist and criminal groups are responsible for the significant majority of the civilian casualties in Afghanistan, and calling for compliance with international humanitarian and human rights law and for all appropriate measures to be taken to ensure the protection of civilians, | UN | وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء ارتفاع عدد الضحايا بين المدنيين، وإذ تذكر بأن حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة والإجرامية مسؤولة عن الغالبية العظمى من الخسائر في أرواح المدنيين في أفغانستان، وإذ تدعو إلى الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وإلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة حماية المدنيين، |
Condemning in the strongest terms all attacks, including improvised explosive device attacks, suicide attacks and abductions, targeting civilians and Afghan and international forces and their deleterious effect on the stabilization, reconstruction and development efforts in Afghanistan, and condemning further the use by the Taliban, AlQaida and other extremist and criminal groups of civilians as human shields, | UN | وإذ تدين بأشد العبارات جميع الهجمات، بما فيها الهجمات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات الانتحارية وعمليات الاختطاف التي تستهدف المدنيين والقوات الأفغانية والدولية وأثرها الضار على الجهود المبذولة من أجل تحقيق الاستقرار والتعمير والتنمية في أفغانستان، وإذ تدين كذلك لجوء حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة والإجرامية إلى استخدام المدنيين دروعا بشرية، |
Condemning in the strongest terms all attacks, including improvised explosive device attacks, suicide attacks and abductions, targeting civilians and Afghan and international forces and their deleterious effect on the stabilization, reconstruction and development efforts in Afghanistan, and condemning further the use by the Taliban, AlQaida, and other extremist and criminal groups, of civilians as human shields, | UN | وإذ تدين بأشد العبارات جميع الاعتداءات، بما فيها الاعتداءات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات الانتحارية وعمليات الاختطاف التي تستهدف المدنيين والقوات الأفغانية والدولية وأثرها الضار في الجهود المبذولة من أجل تحقيق الاستقرار والتعمير والتنمية في أفغانستان، وإذ تدين كذلك لجوء حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة والإجرامية إلى استخدام المدنيين دروعا بشرية، |
27. Acknowledges and encourages the efforts made by the Government of Afghanistan in this respect, and expresses its concern at the harmful consequences of violent and terrorist activities by the Taliban, AlQaida and other extremist and criminal groups for the enjoyment of human rights and for the capacity of the Government to ensure human rights and fundamental freedoms for all Afghans; | UN | 27 - تشيد بالجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان في هذا الصدد وتشجعها، وتعرب عن قلقها إزاء الآثار الضارة التي تخلفها أعمال العنف والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة والإجرامية على التمتع بحقوق الإنسان وعلى قدرة الحكومة على كفالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأفغان؛ |
30. Acknowledges and encourages the efforts made by the Government of Afghanistan in this respect, and expresses its concern at the harmful consequences of violent and terrorist activities by the Taliban, AlQaida and other extremist and criminal groups for the enjoyment of human rights and for the capacity of the Government of Afghanistan to ensure human rights and fundamental freedoms for all Afghans; | UN | 30 - تقر بالجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان في هذا الصدد وتشجعها، وتعرب عن قلقها إزاء الآثار الضارة لأعمال العنف والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة والإجرامية في التمتع بحقوق الإنسان وفي قدرة حكومة أفغانستان على كفالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأفغان؛ |
79. Notes with great concern the increasingly strong nexus between the drug trade and terrorist activities by the Taliban, AlQaida and other extremist and criminal groups, which pose a serious threat to security, the rule of law and development in Afghanistan, and stresses the importance of the full implementation of all relevant Security Council resolutions in this regard, including resolutions 1735 (2006) of 22 December 2006 and 1822 (2008); | UN | 79 - تلاحظ مع بالغ القلق تزايد قوة الترابط بين تجارة المخدرات والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة والإجرامية التي تشكل خطرا جسيما يهدد الأمن وسيادة القانون والتنمية في أفغانستان، وتؤكد أهمية التنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الصدد، بما في ذلك القراران 1735 (2006) المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 و 1822 (2008)؛ |
26. Commends the achievements and the commitment of the Government of Afghanistan in this respect, and expresses its concern at the harmful consequences of violent and terrorist activities by the Taliban, Al-Qaida and other extremist and criminal groups for the enjoyment of human rights and for the capacity of the Government of Afghanistan to ensure human rights and fundamental freedoms for all Afghans; | UN | 26 - تشيد بإنجازات حكومة أفغانستان وبالتزامها في هذا الصدد، وتعرب عن قلقها إزاء الآثار الضارة التي تخلفها أعمال العنف والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة والإجرامية على التمتع بحقوق الإنسان وعلى قدرة حكومة أفغانستان على كفالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأفغان؛ |
90. Welcomes efforts by the Governments of Afghanistan and its neighbouring partners to foster trust and cooperation with each other, and looks forward, where appropriate, to increasing cooperation between Afghanistan and all its neighbouring and regional partners against the Taliban, AlQaida and other extremist and criminal groups and in promoting peace and prosperity in Afghanistan, in the region and beyond; | UN | 90 - ترحب بالجهود التي تبذلها حكومات أفغانستان والدول المجاورة الشريكة لتوطيد الثقة والتعاون فيما بينها، وتتطلع، حسب الاقتضاء، إلى زيادة التعاون بين أفغانستان وجميع البلدان المجاورة لها وشركائها الإقليميين في محاربة حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة والإجرامية وفي تعزيز السلام والازدهار في أفغانستان وفي المنطقة وخارجها؛ |
72. Notes with great concern the increasingly strong nexus between the drug trade and terrorist activities by the Taliban, AlQaida and other extremist and criminal groups which pose a serious threat to security, the rule of law and development in Afghanistan, and stresses the importance of the implementation of all relevant Security Council resolutions in this regard, including resolution 1735 (2006) of 22 December 2006; | UN | 72 - تلاحظ مع بالغ القلق تزايد قوة الترابط بين تجارة المخدرات والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة والإجرامية التي تشكل خطرا جسيما يهدد الأمن وسيادة القانون والتنمية في أفغانستان، وتؤكد أهمية تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة في هذا الصدد، بما في ذلك القرار 1735 (2006) المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006؛ |
78. Notes with great concern the increasingly strong nexus between the drug trade and terrorist activities by the Taliban, Al-Qaida and other extremist and criminal groups, which pose a serious threat to security, the rule of law and development in Afghanistan, and stresses the importance of the implementation of all relevant Security Council resolutions in this regard, including resolution 1735 (2006) of 22 December 2006; | UN | 78 - تلاحظ مع بالغ القلق تزايد قوة الترابط بين تجارة المخدرات والأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة والإجرامية التي تشكل خطرا جسيما يهدد الأمن وسيادة القانون والتنمية في أفغانستان، وتؤكد أهمية تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة في هذا الصدد، بما في ذلك القرار 1735 (2006) المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006؛ |