For the Governor of South Kivu, civil society is a grouping of extremist political parties funded by the Kinshasa secret services. | UN | ويرى حاكم جنوب كيفو أن المجتمع المدني هو تجمع من الأحزاب السياسية المتطرفة التي تمولها أجهزة كينشاسا السرية. |
The Special Rapporteur is concerned about information received indicating that, in some countries, traditional political parties continue to form coalitions with extremist political parties. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن قلقه بشأن ما ورد من معلومات تفيد بأن الأحزاب السياسية التقليدية لا تزال في بعض البلدان تشكل تحالفات مع الأحزاب السياسية المتطرفة. |
It was also reported that, in some cases, vigilante groups comprising members of extremist political parties together with local residents have been patrolling certain areas and intimidating, threatening and attacking migrants. | UN | وأفيد أيضاً بأنه، في بعض الحالات، تقوم جماعات اليقظة التي تضم أعضاء من الأحزاب السياسية المتطرفة جنباً إلى جنب مع السكان المحليين، بدوريات في بعض المناطق، لتخويف المهاجرين وتهديدهم والاعتداء عليهم. |
Political leaders have the moral duty to promote tolerance and respect and they should refrain from forming coalitions with extremist political parties of a racist or xenophobic character. | UN | وعلى الزعماء السياسيين واجب أخلاقي لتشجيع التسامح والاحترام، كما ينبغي أن يمتنعوا عن إقامة الائتلافات مع الأحزاب السياسية المتطرفة المتسمة بالعنصرية أو كراهية الأجانب. |
extremist political parties and movements openly cultivated Nazi ideas of hatred, ethnic exceptionalism and superiority. | UN | ولا تزال الأحزاب السياسية المتطرفة تعمل بشكل صريح على غرس الأفكار النازية القائمة على الكراهية والإقصاء العرقي والتفوق العنصري. |
In this regard, it appears that extremist political parties have effectively succeeded in putting the burden of the negative consequences of the crisis on minorities, foreigners, migrants, including irregular migrants, refugees and asylum seekers. | UN | ويظهر في هذا الصدد أن الأحزاب السياسية المتطرفة قد نجحت فعلاً في الإلقاء بعبء عواقب الأزمة على الأقليات والأجانب والمهاجرين، بمن فيهم المهاجرون غير الشرعيين، واللاجئون وملتمسو اللجوء. |
Political leaders have the moral duty to promote tolerance and respect, and they should refrain from forming coalitions with extremist political parties of a racist or xenophobic character. | UN | والزعماء السياسيين مسؤولون أخلاقياً عن ترويج التسامح والاحترام، وينبغي لهم الامتناع عن تشكيل تحالفات مع الأحزاب السياسية المتطرفة ذات الطابع العنصري أو الكاره للأجانب. |
The present report analyses the latest developments identified by the Special Rapporteur with regard to the human rights and democratic challenges posed by extremist political parties especially in the context of the current economic crisis. | UN | ويحلل هذا التقرير آخر التطورات التي وقف عليها المقرر الخاص بشأن التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان والديمقراطية التي تثيرها الأحزاب السياسية المتطرفة لا سيما في سياق الأزمة الاقتصادية الحالية. |
In other countries, extremist political parties have become the third political party, with an increased number of seats in national parliaments, which gives them more influence in the political arena and the national legislature. | UN | وفي بلدان أخرى، أصبحت الأحزاب السياسية المتطرفة القوة السياسية الثالثة، بزيادة عدد المقاعد التي تحتلها في البرلمانات الوطنية، بما يمكّنها من زيادة تأثيرها في الساحة السياسية والجهاز التشريعي الوطني. |
In this connection, it appears that extremist political parties have effectively placed the burden of the negative consequences of the crisis on minorities, foreigners, migrants, including irregular migrants, refugees and asylum seekers. | UN | وفي هذا الصدد، يبدو أن الأحزاب السياسية المتطرفة وضعت عبء الآثار السلبية للأزمة على الأقليات والأجانب المهاجرين بمن فيهم المهاجرون غير الشرعيين واللاجئون وملتمسو اللجوء. |
The Committee further urges the State party to ensure that former members of extremist political parties are not hired as governmental advisors or officials. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان عدم توظيف أعضاء سابقين من الأحزاب السياسية المتطرفة كمستشارين أو موظفين حكوميين. |
Political leaders and political parties should be aware of the moral authority that they bear, promote tolerance and respect, and refrain from forming coalitions with extremist political parties of a racist or xenophobic character. | UN | وينبغي للقادة السياسيين والأحزاب السياسية أن يكونوا مدركين للسلطة الأخلاقية المنوطة بهم، وأن يروجوا للتسامح والاحترام، ويمتنعوا عن تشكيل تحالفات مع الأحزاب السياسية المتطرفة ذات الطابع العنصري أو الكاره للأجانب. |
The Committee further urges the State party to ensure that former members of extremist political parties are not hired as governmental advisors or officials. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان عدم توظيف أعضاء سابقين من الأحزاب السياسية المتطرفة كمستشارين أو موظفين حكوميين. |
Indeed, societies have become more and more diverse in terms of cultural and ethnic origin and religious affiliation, and in some instances, such diversity has led to identity-related tensions that have been exploited in the context of the current economic crisis by some extremist political parties to incite discrimination and hatred against specific groups. | UN | فقد أصبحت المجتمعات أكثر تنوعاً من حيث الأصل الثقافي والإثني والانتماء الديني، وأدى هذا التنوّع، في بعض الحالات، إلى توتر مرتبط بالهوية، استغله في سياق الأزمة الاقتصادية الحالية بعض الأحزاب السياسية المتطرفة للتحريض على التمييز ضد جماعات معينة وكرهها. |
30. Portugal reported that extremist political parties had not made any significant inroads in the political arena demonstrating a lack of support by the electorate. | UN | 30- وأبلغت البرتغال بأن الأحزاب السياسية المتطرفة لم تحقق أي نجاحات هامة في الساحة السياسية، مما يُظهِر افتقارها للدعم من جانب الناخبين. |
He called on traditional political parties to explicitly condemn political discourse that incited racial discrimination and urged them to avoid alliances with extremist political parties of a racist or xenophobic character. | UN | ودعا الأحزاب السياسية التقليدية إلى أن تستنكر صراحة الخطاب السياسي الذي يحض على التمييز العنصري وحثّ هذه الأحزاب على تجنُّب التحالفات مع الأحزاب السياسية المتطرفة ذات الطابع العنصري أو التي تدعو إلى كراهية الأجانب. |
The Committee is also very concerned by information alleging that former members of extremist political parties serve as governmental advisors, including in the Ministry of Education, Youth and Sports (arts. 2, 4 and 6). | UN | ويساور اللجنة أيضاً قلق كبير إزاء المعلومات التي تزعم أن أعضاء سابقين في الأحزاب السياسية المتطرفة يعملون كمستشارين حكوميين بما في ذلك في وزارتي التعليم والشباب والرياضة (المواد 2 و4 و6). |
The Committee is also very concerned by information alleging that former members of extremist political parties serve as governmental advisors, including in the Ministry of Education, Youth and Sports (arts. 2, 4 and 6). | UN | ويساور اللجنة أيضاً قلق كبير إزاء المعلومات التي تزعم أن أعضاء سابقين في الأحزاب السياسية المتطرفة يعملون كمستشارين حكوميين بما في ذلك في وزارتي التعليم والشباب والرياضة (المواد 2 و4 و6). |
As societies have become increasingly diverse in terms of cultural and ethnic origin and religious affiliation, such diversity has led in some instances to identity-related tensions that have been exploited in the context of the economic and financial crisis by certain extremist political parties to incite discrimination and hatred against specific groups. | UN | ربما أن المجتمعات قد أصبحت أكثر تنوعاً من حيث الأصل الثقافي والإثني والانتماء الديني، فقد أدى هذا التنوّع، في بعض الحالات، إلى إثارة توترات لها صلة بالهوية، استغلتها في سياق الأزمة الاقتصادية والمالية بعض الأحزاب السياسية المتطرفة للتحريض على التمييز ضد جماعات معينة وكرهها. |
A review of the initiatives, dynamics and responses of the extremist political parties can be instructive in understanding a major element in the genesis, as well as development of racism, xenophobia and related intolerance in the post-cold war era and now the post-11 September 2001 events. | UN | وقد يكون استعراض مبادرات الأحزاب السياسية المتطرفة ودينامياتها وتفاعلاتها مفيدا لفهم العنصر الرئيسي في نشأة وتطور العنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في حقبة ما بعد الحرب الباردة وحاليا بعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001. |