"fabrications" - Translation from English to Arabic

    • افتراءات
        
    • الافتراءات
        
    • التلفيقات
        
    • ملفقة
        
    • اﻷكاذيب
        
    • تلفيقات
        
    • التلفيق
        
    • والاختلاقات
        
    • اختلاقات
        
    • وافتراءات
        
    • والافتراءات
        
    Thirdly, the representative of the Democratic People's Republic of Korea mentioned our dictatorial regime in 1980 inventing fabrications. UN ثالثا، ذكر ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن نظامنا الديكتاتوري في عام 1980 يخترع افتراءات.
    In this regard, I wish to bring to your attention that the allegations, whether about the ship's ownership or arms shipment from Iran to Yemen, are absurd fabrications and have no basis or validity. UN وفي هذا الصدد، أود أن أوجه انتباهكم إلى أن تلك الادعاءات، سواء كانت بشأن ملكية السفينة أو شحنة الأسلحة من إيران إلى اليمن، هي افتراءات تافهة ولا أساس لها وهي غير صحيحة.
    In order to refute these fabrications, we should like to place before you the facts set forth hereunder. UN وللرد على هذه الافتراءات نود أن نضع أمامكم الحقائق الآتية:
    fabrications and false allegations of this kind are nothing new for the Iraqi regime in its routine attempts to undermine security and deliberately to create tension and insecurity in the region. UN إن مثل هذه الافتراءات والمزاعم الكاذبة ليست بشيء جديد على النظام العراقي ومحاولاته الدؤوبة زعزعة اﻷمن وتعمد خلق التوتر وعدم الاستقرار في المنطقة.
    From the beginning of this year's session of the General Assembly, the South Koreans have mentioned these fabrications more than twice. UN وذلك لأنه منذ بداية الدورة الحالية للجمعية العامة هذا العام، فقد ذكر ممثلو كوريا الجنوبية هذه التلفيقات لأكثر من مرتين.
    In this regard, I wish to bring to your attention, that the allegations on arms transfer from Iran to Somalia are absurd fabrications and have no basis or validity. UN وأود في هذا الصدد أن أوجه انتباهكم إلى أن مزاعم نقل أسلحة من إيران إلى الصومال هي أراجيف سخيفة ملفقة ولا أساس لها من الصحة بتاتا.
    3. The other parts of this odd statement, which as a whole is rather convoluted, are equally based on lies, distortions and fabrications apparently calculated to create confusion, which would only be dignified by a detailed response. UN ٣ - واﻷجزاء اﻷخرى لهذا البيان الغريب، الذي يتسم بمجمله بالمواربة، مبنية أيضا على اﻷكاذيب وتشويه الوقائع والاختلاقات المقصودة على ما يبدو لخلق التشويش الذي لا يؤدي الرد المفصل عليه إلا إلى تشريفه.
    The Islamic Republic of Iran regards the assertions made by the individual in question to have no basis in reality. They are pure fabrications. UN تعتبر جمهورية إيران اﻹسلامية أن التأكيدات التي صرح بها الشخص المذكور ليس لها أي أساس في الواقع وأنها مجرد تلفيقات.
    Such assertions are neither more nor less than pure fabrications intended to tarnish the image of the security forces by portraying them as executioners of Congolese citizens. UN وما هذه الأقاويل إلا محض افتراءات الغرض منها تشويه صورة قوات الأمن ووصف أفرادها بجلادي المواطنين الكونغوليين.
    Not only do those allegations ignore the relentless efforts made by the Government of Indonesia to promote and protect human rights in East Timor, but they are not supported by any corroborative evidence and are simply fabrications aimed at discrediting Indonesia. UN وهذه الادعاءات لا تتجاهل فحسب جهود حكومة إندونيسيا التي لا تكل لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، لكنها كذلك لا تستند إلى أي دليل يؤيدها، وهي مجرد افتراءات ترمي إلى تشويه سمعة إندونيسيا.
    In consideration of the foregoing, it is clear that the allegations made by the Government of Iraq in its letter are nothing more than another instance of the fabrications and assertions contrary to fact which it has persisted in repeating. UN وبناء على ما تقدم، يتضح أن ما تدعيه الحكومة العراقية في رسالتها ليس إلا تكرارا لما دأبت على ترديده من افتراءات ومزاعم مخالفة للواقع.
    So let's not just say things that we both know are obvious fabrications. Open Subtitles لذا فدعنا لا نقول كلاماً نعلم أنه افتراءات واضحة!
    I have been prompted to mention some of the accusations levelled at Iraq in order to shed light on the real situation and the fabrications and falsifications used as pretexts to prolong the iniquitous blockade against us. UN لقد رغبت في أن أورد هذه اﻷمثلة عن التهم التي توجه إلى العـــراق لكـــي تكــون الحقيقة واضحة عن الافتراءات والمغالطات التــي تستخدم كذرائع ﻹطالة الحصار الجائر.
    There are more than sufficient facts which expose the methods of nefarious fabrications used by the Armenian propaganda, and these have repeatedly been brought to the attention of the international community. UN وهناك من الحقائق ما يكفي لفضح أساليب الافتراءات الشائنة التي تستخدمها الدعاية الأرمنية والتي وُجه مراراً انتباه المجتمع الدولي إليها.
    His delegation rejected the fabrications and distortions, which were aimed at diverting attention from the atrocities committed in Palestine and elsewhere in the region. UN وأعلن أن وفده يرفض هذه الافتراءات والتشويهات التي ترمي إلى صرف الانتباه عن الفظائع المرتكبة في فلسطين وأماكن أخرى في المنطقة.
    Indeed, since they contain a number of manifest fabrications it might be most sensible to ignore them with the contempt they deserve. UN وبالفعل، ما دامت تتضمن عددا من التلفيقات الواضحة، فقد يكون من الأنسب تجاهلها بالازدراء الذي تستحق.
    DPI must make the necessary efforts to inform public opinion and refute the fabrications designed to discredit the Organization. UN لذلك فإن الواجب يقضي بأن تقوم إدارة شؤون اﻹعلام ببذل الجهود اللازمة لتوجيه الرأي العام ودحض التلفيقات التي ترمي الى النيل من مكانة المنظمة.
    To achieve those ends, the Permanent Representative of Croatia to the United Nations sent the above-mentioned letter providing distorted information on certain events or pure fabrications. UN وتحقيقا لهذه المآرب، أرسل الممثل الدائم لكرواتيا لدى اﻷمم المتحدة الرسالة السالفة الذكر التي يقدم فيها معلومات مشوهة عن بعض اﻷحداث أو مجرد أباطيل ملفقة.
    With a series of lies and fabrications he accused our State authorities in an obvious attempt to divert the attention from terrorists, murderers and kidnappers and to once again protect them the way he has been protecting them all along. UN وإذ استند إلى مجموعة من اﻷكاذيب والاختلاقات، وجﱠه التهمة إلى سلطات دولتنا محاولا بوضوح تحويل الانتباه عن اﻹرهابيين والقتلة والمختطفين لغرض حمايتهم متبعا نفس الطريقة التي اعتاد أن يتبعها.
    Not artificial formulae based on arbitrary definition or publicity-seeking fabrications of space and time. Open Subtitles وليس صيغ اصطناعية على اساس تعريفي تعسفي او تلفيقات بهدف الدعاية
    It is all the more regrettable that North Korea is using fabrications to justify what is unjustifiable. UN ومما يؤسف له كثيرا كذلك أن تستخدم كوريا الشمالية التلفيق والتزييف لتبرير ما لا يمكن تبريره.
    88. By letter of 14 July 2004, the Government replied that the allegations concerning the events that occurred in April in the Central Highlands were fabrications made up by elements hostile to Viet Nam. UN 88 - وبموجب رسالة مؤرخة 14 تموز/يوليه 2004، ردت الحكومة بأن الادعاءات المتعلقة بالأحداث التي وقعت في نيسان/أبريل في الهضاب الوسطى هي مجرد اختلاقات صادرة عن عناصر معادية لفييت نام.
    These are phantasms, fabrications of the mind. Open Subtitles هذه أوهام جنسية وافتراءات وتلفيقات من الرأس
    The recent farce orchestrated at the United Nations is shameless political chicanery to put down justice with injustice and conceal truth with lies and the height of brazen-faced burlesque to deceive the world people with intrigues and fabrications. UN والمهزلة التي دبرت مؤخرا في الأمم المتحدة هي تدليس سياسي مخز لإسقاط العدالة بالظلم وإخفاء الحقيقة بالأكاذيب وهي ذروة المسخرة الوقحة التي تستهدف خداع شعوب العالم بالدسائس والافتراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more