"face of the earth" - Translation from English to Arabic

    • وجه الأرض
        
    • وجه البسيطة
        
    • ظهر الأرض
        
    • على سطح الأرض
        
    • وجه الارض
        
    • سطح الارض
        
    • على وجه اﻷرض
        
    • ظهر البسيطة
        
    Terrorism must be eradicated from the face of the earth. UN ولا بد من استئصال الإرهاب من على وجه الأرض.
    For others, climate change spells doom and the inevitable extinction of their islands from the face of the earth. UN وبالنسبة لآخرين، فإن تغير المناخ يؤدي إلى نهاية الحياة وإلى الفناء الحتمي لجزرهم من على وجه الأرض.
    A species like the mammoth and the wooly rhino that vanished from the face of the earth long ago. Open Subtitles أنواع، مثل الماموث و وحيد القرن ذو الفراء التي أختفت من على وجه الأرض منذ فترة طويلة
    He looked forward to the day when a free and sovereign Puerto Rico would join Cuba in the elimination of colonialism from the face of the earth. UN وقال إنه يتطلع إلى اليوم الذي ستنضم فيه بورتوريكو الحرة وذات السيادة إلى كوبا في القضاء على الاستعمار من على وجه الأرض.
    Let us pool our efforts to come up with joint measures that will allow us to eradicate drugs from the face of the earth. UN فلنستجمع جهودنا من أجل التوصل إلى تدابير مشتركة تتيح لنا استئصال المخدرات من على وجه البسيطة.
    Without resistance and objection, the face of the earth will not be rid of injustice. UN فبدون المقاومة والرفض، لن يتخلص وجه الأرض من الظلم.
    And we have all seen on our television screens how, in what fashion these devices literally wiped the famous clean and green city of Tskhinvali from the face of the earth. UN وشاهدنا جميعاً على شاشات التلفزيون كيف محت هذه الأجهزة كلياً مدينة تشينفالي النظيفة والخضراء الشهيرة من على وجه الأرض.
    The Convention and the OPCW are the appropriate instruments for eradicating chemical weapons from the face of the earth. UN إن الاتفاقية وتلك المنظمة هما الأداتان الملائمتان للقضاء على الأسلحة الكيميائية من على وجه الأرض.
    They need to be taken out if we are to remove the menace of terrorism from the face of the earth. UN ويتعين علينا أن نقضي عليها إذا اردنا أن نزيل آفة الإرهاب من على وجه الأرض.
    We want discrimination against native peoples to be eliminated from the face of the earth. UN نريد للتمييز ضد السكان الأصليين أن يستأصل من على وجه الأرض.
    Imperialism as a system of domination of countries and of trade must disappear from the face of the earth. UN ولا بد أن يزول الاستعمار من على وجه الأرض بوصفه نظاما للسيطرة على البلدان وعلى التجارة.
    The international community could not continue to stand by while an entire society was slowly wiped off the face of the earth. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يستمر في الوقوف موقف المتفرج بينما يتعرض مجتمع بأكمله إلى الإبادة ببطء من على وجه الأرض.
    We agree that we must work collectively in eliminating that deadly menace from the face of the earth. UN وإننا متفقون على أنه يجب أن نعمل بشكل جماعي للقضاء على هذا التهديد المميت من على وجه الأرض.
    Unless we do so, we cannot have any realistic expectation of meeting the Millennium Development Goals of sustainable development, including the eradication of poverty from the face of the earth. UN وما لم نفعل ذلك، فلن يكون لدينا أي توقع حقيقي للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، تحقيقا للتنمية المستدامة، بما في ذلك القضاء على الفقر من على وجه الأرض.
    These objectives can be achieved only if we make genuine progress in disarmament and eliminate weapons of mass destruction from the face of the earth. UN ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف إلا إذا أحرزنا تقدما حقيقيا في ميدان نزع السلاح وأزلنا أسلحة الدمار الشامل من على وجه الأرض.
    We human beings have been humbled yet again by the power of nature to alter, in an instant, our lives and the very face of the earth. UN وإننا نحن بني البشر شعرنا بضآلتنا مرة أخرى، إزاء قوة الطبيعة وقدرتها على أن تغير في لحظة حياتنا بل وحتى وجه الأرض ذاته.
    We hope more Governments and organizations will join the noble cause of eradicating one of humanity's scourges from the face of the earth. UN ونأمل أن ينضم المزيد من الحكومات والمنظمات إلى القضية السامية، قضية القضاء على إحدى آفات البشرية من على وجه الأرض.
    It was his hope that the Special Committee would continue to recognize and to address the problem by helping to eradicate colonialism from the face of the earth. UN ومن المأمول فيه أن تستمر اللجنة الخاصة في الإقرار بالمشكلة وتناولها من خلال المساعدة في إزالة الاستعمار من وجه الأرض.
    The unrestrained Armenian bandit units, with the help of their foreign patrons, virtually obliterated Khojaly from the face of the earth that night. UN وقامت الوحدات الأرمينية للقتلة الذين لا رابط لهم، بمساعدة أنصارهم الأجانب، بمحو كيغالي تقريبا من على وجه الأرض في تلك الليلة.
    Therefore, we should all work collectively to ensure that those inhumane weapons disappear from the face of the earth. UN وبالتالي، علينا جميعا أن نعمل بشكل جماعي لضمان اختفاء تلك الأسلحة الوحشية من على وجه البسيطة.
    You tell me at homecoming that you got a haircut for me, and then you just fall off the face of the earth? Open Subtitles تخبرني في الحفلة أنك قصيت شعرك من اجلي ثم تختفي عن ظهر الأرض ؟
    My Government will do its utmost so that, ten years from now, in the year 2009, we may celebrate the eradication of landmines from the face of the earth. UN وستبذل حكومة بلدي كل ما في وسعها كي يتسنى لنا الاحتفال، بعد عشر سنوات من الآن، في عام 2009، باستئصال الألغام البرية من على سطح الأرض.
    Shortly afterwards, Hyde murdered a politician, Sir Danvers Carew, and then disappeared off the face of the earth. Open Subtitles بعدها بقليل هايد قام بقتل احد السياسين سير.دانفرز كاريو ثم اختفى بعدها من على وجه الارض
    You fell off the face of the earth without a word. Open Subtitles لقد اختفيتي من على سطح الارض بدون ان تقولي شيئ
    It moves us one step closer to the day when no nuclear weapons are detonated anywhere on the face of the earth. UN وهذا الحظر يقربنا خطوة أخرى من اليوم الذي لن تُفجر فيه أي أسلحة نووية في أي مكان على وجه اﻷرض.
    This constitutes one more sign of Cuba's political will and our country's firm commitment to the complete elimination of nuclear weapons from the face of the earth. UN وهذه إشارة أخرى تدل على الإرادة السياسية لدى كوبا وعلى التزام بلادنا الثابت بالقضاء التام على الأسلحة النووية وإنهاء وجودها على ظهر البسيطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more