"face problems" - Translation from English to Arabic

    • تواجه مشاكل
        
    • يواجهون مشاكل
        
    • يواجه مشاكل
        
    • يواجهون مشكلات
        
    • يواجهون المشاكل
        
    • يواجهن مشاكل في
        
    • يواجهوا مشاكل
        
    The report indicates that even where women are better qualified than men, they " face problems getting into top or key positions " . UN ويشير التقرير إلى أنه حتى عندما تكون المرأة أفضل تأهيلا من الرجل فإنها تواجه مشاكل في الحصول على مناصب عليا أو رئيسية.
    Tajikistan, like any developing country, continues to face problems related to the increasing severity of NCDs. UN إن طاجيكستان، حالها حال أي دولة نامية، لا تزال تواجه مشاكل تتعلق بتزايد حدة الأمراض غير المعدية.
    They also face problems in getting rental apartments owned by the local authorities or non-profit organisations. UN كما يواجهون مشاكل في الحصول على شقق تملكها السلطات المحلية أو المنظمات التي لا تتوخى الربح.
    Palestinians continued to face problems reaching their places of work, schools and hospitals, and standards of health and education continued to deteriorate. UN وما زال الفلسطينيـون يواجهون مشاكل في الوصول إلى أماكن عملهم، ومدارسهم، وإلى المستشفيات، وما برحت مستويات الصحة والتعليم في تدهـور.
    Most countries in the developing world continue to face problems of access to markets, capital and technology. UN ولا يزال معظم البلدان في العالم النامي يواجه مشاكل الوصول إلى الأسواق وإلى رأس المال والتكنولوجيا.
    Workers in the informal sector continue to face problems related to social protection. UN 426- يستمر العمال في القطاع غير المنظم يواجهون مشكلات تتعلق بالحماية الاجتماعية.
    It should be noted that here, too, women entrepreneurs face problems due to the failure to fund their activities. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن المرأة صاحبة المشاريع تواجه مشاكل تتعلق بنقص التمويل الذي تحتاج إليه في أنشطتها.
    However, prison facilities continue to face problems of overcrowding, lack of water, and health and sanitation facilities. UN ومع ذلك، لا تزال مرافق السجون تواجه مشاكل الاكتظاظ ونقص المياه والمرافق الصحية ومرافق الصرف الصحي.
    Noting with concern that the International Tribunal continues to face problems in the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن المحكمة الدولية ما زالت تواجه مشاكل في نقل الأشخاص الذين برأتهم المحكمة والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم،
    Noting with concern that the International Tribunal continues to face problems in the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences, and emphasizing the importance of successful relocation of such persons, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن المحكمة الدولية ما زالت تواجه مشاكل في نقل الأشخاص الذين برأتـهم المحكمة والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم، وإذ يشدد على أهمية النجاح في نقل هؤلاء الأشخاص،
    Noting with concern that the International Tribunal continues to face problems in the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences, and emphasizing the importance of successful relocation of such persons, UN وإذ يشير مع القلق إلى أن المحكمة الدولية ما زالت تواجه مشاكل في نقل الأشخاص الذين بُرئت ساحتهم والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم، وإذ يشدد على أهمية النجاح في نقل هؤلاء الأشخاص،
    Noting with concern that the International Tribunal continues to face problems in the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences, and emphasizing the importance of the successful relocation of such persons, UN وإذ يشير مع القلق إلى أن المحكمة الدولية ما زالت تواجه مشاكل في نقل الأشخاص الذين بُرئت ساحتهم والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم، وإذ يشدد على أهمية النجاح في نقل هؤلاء الأشخاص،
    These persons face problems of various kinds, including traumatic memories of the act itself, and the anguish of the decision whether to keep children conceived through rape or to give them up for adoption. UN فهؤلاء اﻷشخاص يواجهون مشاكل من مختلف اﻷنواع بما في ذلك الذكريات المرعبة عن فعل الاغتصاب نفسه وعذاب التردد بين الاحتفاظ باﻷطفال الذين جاءوا نتيجة الاغتصاب أو التخلي عنهم وعرضهم للتبني.
    Without the speedy resolution of custody issues resulting from the enforced disappearance of a child or of their parent or guardian, children may face problems ranging from lack of appropriate shelter to complete loss of legal identity. UN وبدون حلّ سريع لمسائل الكفالة الناجمة عن الاختفاء القسري للأطفال أو لآبائهم أو لأوصيائهم، فإن الأطفال قد يواجهون مشاكل تتراوح بين انعدام المأوى المناسب وضياع الهوية القانونية التام.
    Since employers have limited sources of financing for installation of additional equipment or infrastructure, they face problems in creating such conditions. UN وبما أن معلومات أصحاب العمل بمصادر تمويل تركيب أجهزة وبنى تحتية إضافية هي معلومات محدودة فإنهم يواجهون مشاكل في مجال تهيئة تلك الظروف.
    23. Palestinians living in East Jerusalem continued to face problems with regard to residency permits (A/HRC/13/54, para. 37). UN 23- لا يزال الفلسطينيون المقيمون في القدس الشرقية يواجهون مشاكل تتعلق بتصاريح الإقامة (A/HRC/13/54، الفقرة 37).
    Fourthly, they give appropriate care and help to prisoners with disabilities who face problems relating to their disability during the period of their sentence. UN وهي، رابعاً، تمنح الرعاية والمساعدة المناسبتين للسجناء ذوي الإعاقة الذين يواجهون مشاكل متعلقة بإعاقتهم خلال قضائهم فترة العقوبة.
    Although the supply of rental apartments has improved in the past few years, in respect of both public and private housing sectors, the Roma still face problems in the housing market. UN وبالرغم من التحسن الذي طرأ في الأعوام القليلة الأخيرة على المعروض من الشقق للإيجار، سواء في قطاعي الإسكان العام أو في القطاع الخاص، فلا يزال الروما يواجهون مشاكل في سوق الإسكان.
    The Joint Fact-Finding Group continued to face problems in ensuring continuity of evidence, e.g. by sealing the scene of incidents pending the Group's arrival and ensuring relevant representation at its meetings, especially by the Abkhaz side. UN وظل الفريق المشترك لتقصي الحقائق يواجه مشاكل في تأمين تواصل الأدلة، بإحكام غلق أماكن الحوادث مثلا في انتظار وصول الفريق وتأمين التمثيل المناسب في اجتماعاته وخاصة من الجانب الأبخازي.
    Many face problems because they live in remote lands or marginal lands that are vulnerable to drought and natural disasters. UN والكثيرون منهم يواجهون مشكلات بسبب معيشتهم في مناطق معزولة أو فوق أراض حدية معرضة للجفاف والكوارث الطبيعية().
    UNHCR added that despite the fact that refugees are legally entitled to benefit from the " Caisse Nationale d'Assurance Maladie et de Garantie Sociale " , in practice they had continued to face problems in having their medical expenses covered. UN وأضافت المفوضية أن اللاجئين ظلوا في الواقع يواجهون المشاكل في الحصول على تغطية نفقاتهم الطبية رغم أنه يحق لهم قانوناً الاستفادة من " الصندوق الوطني للتأمين الصحي والضمان الاجتماعي " .
    The Committee also notes with concern reports that trafficked women and girls face problems in enjoying their citizenship rights when returning to Viet Nam, as well as in conveying citizenship to their children born abroad. UN وتنظر اللجنة بقلق إلى التقارير التي تقول إن النساء والفتيات اللاتي يتعرضن للاتجار بهن يواجهن مشاكل في التمتع بجنسيتهن عند عودتهن إلى فييت نام وكذلك في حصول أولادهن المولودين في الخارج على الجنسية.
    Although it is foreseeable that they might face problems in recovering their land, as it is likely to be the case for many Burundians who stayed away from their home for long. UN ورغم أن من المتوقع أن يواجهوا مشاكل في استعادة أراضيهم وهو ما يرجح أن يحدث في حالة العديد من البورونديين الذين أقاموا لفترات طويلة بعيدا عن ديارهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more